Частички Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Какие частички нашли в теплообменнике?
What particulates were in the heat exchange?
Из него будто высосаны все частички энергии.
Every particle of energy has been sucked out of it.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely... it only establishes that her killer wasn't black.
Ну, не суть. И там я нашёл у печи частички гончарной глины.
I noticed the particles of freshly-baked ceramic beneath the oven.
Мы знаем, что болота вокруг нас содержат частички астатина...
The marshes around us are filled with astatine deposits.
Эти люди не поставят ни частички оборудования на мой газон.
Those people don't put one piece of equipment on my lawn.
Патолог нашел частички ткани человека под ногтями трупа с железной дороги.
Pathologist found traces of tissue under the fingernails of the rail-yard corpse.
Если бы мальчик сопротивлялся, у него под ногтями были бы частички кожи.
A child defends itself, gets skin cells under its nails.
Полицейские нашли сережку перед дверью жертвы, на которой они обнаружили частички кожи Зулы.
Police found an earring outside the victim's door on which they found traces of Zola's skin cell tissue.
Да, а ещё липкие зелёные частички.
Yes, and so are those gooey green bits.
Хорошо, я поищу частички бомбы.
All right, I'll look for bomb parts.
Видите, вода захватывает все частички пыли вместо того, чтобы выпускать их обратно в воздух.
You see, this water traps all the dirt particles instead of recycling them back into the air.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
Time just dissolves into quick-moving particles that are swirling away...
- Две маленьких частички пыльцы, принадлежащие Гигас Фирмилин Ламблю.
Two little grains of pollen belonging to the Gigas Firmin Lambeau.
Я имею ввиду, что сначала с Максом, с которым я конечно испортила все сама, а теперь с Кристофером, и тут конечно же все частички вселенной собрались вместе и все испортили.
I mean, first with Max, which of course, I screwed up, and then with Christopher, which of course, all the elements of the universe got together to screw up.
Волосы и частички кожи на его теле и одежде.
Hair and skin traces on his body and clothes.
Зачем ты пытаешься удержаться за последние частички имиджа плохого парня?
Why do you have to hang on to that last ounce of bad-boy stuff?
Но ещё есть такие частички Вселенной, как звёзды, сгустки материи и газа.
But there are bits of the universe, like stars and ma... collections of matter, and gas...
Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся
The blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated.
- Частички волос, энзимы и еще что-то...
- Hair follicles, enzymes and something- -
Если сложить все эти частички вместе, что у нас получится?
Put all these elements together, what have we got?
Но раз на неё подействовало присутствие частички тела нашей мамы, то это правда она, верно?
But if you were able to stop her with that, then that's what that means, right?
Мы знали, что мы лишь частички в потоке мироздания... Но мы в своём тщеславии решили, что и в нас самих тоже заключён целый мир... И попытались изменить направление потока.
Even though we knew we were nothing more than one part of the flow of the world we became conceited, saying that the world was within us, too, and tried to alter that flow.
Некоторые думают, что Бог умер, а все Предметы - это частички его тела.
Some people think that god died, and that all these objects, they're little pieces of his corpse.
Как могут частички материи создавать интерференционный узор, как волны?
How could pieces of matter... create an interference pattern like a wave?
Креветки элегантно стоят на цыпочках и придирчиво выбирают из песка съедобные частички.
Shrimps standing on elegant tiptoe fastidiously select the particles that appeal to them
Но как только я увижу в тебе проявление хоть частички меня в тот же день я пойму что ты наконец-таки начала... взрослеть.
But the day i see even a glimmer of myself in you Is the day that i realize You've finally started...
Вы знаете о ценности этого "частички синдура",..
What you know about the value of one "chutki sindur"
Это выбивает мой ветер, это правда и я не должен заниматься с тобой сексом я счастлив просто глядя на тебя и даже от чего-нибудь, от любой частички тебя...
It knocks my wind out, but it's true. And I don't have to have sex with you. I'm happy just to look at you from across the room.
ДНК и частички одежды нападавшего, на покрывале для пикника.
DNA on the picnic rug and fibres from his clothing.
Когда вы стреляете в кого-то в упор, на вас летят мельчайшие частички крови и плоти.
when you shoot someone at close range, tiny bits of their blood and tissue blow back at you.
- Мне нечего предложить, кроме частички ненависти к Готье.
I don't have anything to offer you. Except a chance for freedom.
Вы заставляете меня отказаться от частички себя.
You're asking me to make myself less whole. To lose a part of me.
Даже если бы доктор Шепард смог, заделать трещину в ее голове. Это заставило бы частички мозга вытекать через её нос. Последовавший каротидный разрыв привел к потере мозговых функций.
So even though Dr. Shepherd was able to fix the hole in her brain that allowed the brain tissue to leak through her nose, the subsequent carotid dissection has caused loss of her cerebral function.
Поскольку Вселенная быстро росла, её таинственные первоначальные частички превратились в атомы, потом в молекулы и в конце концов в звёзды и планеты.
As the early universe grew, its mysterious primeval constituents transformed themselves into atoms, then molecules and eventually stars and planets.
Частички материи, которыми мы будут стрелять из БАКа, называются протонами.
The bits of matter we're going to fire around the LHC are called protons.
Уроды, которые их грохнули, а частички тканей с их ДНК подбросили в магазин.
The assholes who smoked these guys, harvested their DNA and planted it in the market. That's who.
Самый роскошный увлажнитель в мире содержит частички 24 карат золота и экстракт яичка осла.
"The world's most luxurious moisturiser " contains flakes of 24-carat gold "and extracts of donkey testicle."
Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала.
The water runs off the mountain peaks, carrying with it the seeds of the regions it flows through.
Может быть, после взрыва наши частички перемешаются, и Бог заберёт нас на небеса вместе.
Maybe then after the explosion, our bits will be mixed up and God will have to take us to Heaven together.
Всего лишь из частички дерева.
All from one slice of a tree.
На ране частички асфальта проступили наружу. Нужно их отчистить.
Road debris has come to the surface.
Благодаря мне твой организм смог принять все те таблетки с железом и маленькие частички металла, что ты проглотила.
Thanks to me your system could stomach all those pills of iron and small bits of metal you swallowed.
Говорю вам, эти ребята до последней частички такие же искренние и чистые, как мы были когда-то.
I am telling you, these boys are every bit as heartfelt and genuine as we once were.
... я прощу тебя..... используй эти частички, чтобы вернуть моего сына... чтобы я снова мог держать его на руках.
I beg of you... use these fragile cells to bring my little boy back... so I can hold him in my arms again.
Под ногтями Кан Чжэ Ду обнаружены частички неизвестного эпителиоцита.
An unknown epithelial cell was taken from KANG Jae-doo's fingernails.
Частички, которые мы нашли на подошве ботинок Холлиса Эркхарта совпадают со старой картой Нью-Йорка в Тенте Завтрашнего дня.
( indistinct radio transmission ) The trace we found on the bottom of Hollis Eckhart's shoe was a definite match to the old New York map in the Tent of Tomorrow.
Я должна запомнить запах каждой частички твоего тела.
I have to remember the smell of every part of your body.
В отчете сказано, что если под ногтями убийцы не будут найдены частички кожи Конора, определить, которая из девочек, задушила его, не возможно.
The report said without finding Conor's skin in the fingernail scrapings there was no way to know which girl made them.
Малышка, на нём частички меня.
Baby, he's got me on him.
— Мы нашли частички её кожи на затворе ТТ.
You're lying!