Частоты Çeviri İngilizce
340 parallel translation
Так лучше принимает низкие частоты.
Gets the lower tones better.
- Частоты открыты, сэр.
- Hailing frequencies open, sir.
Я пробовала все частоты.
I've tried.
- Проверяли все частоты вызова?
- Have you tried hailing frequencies?
- Частоты вызова еще открыты, сэр.
- Hailing frequency still open, sir.
Я проверила все частоты во второй раз.
I've run all frequencies a second time, captain.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
They transfer like any form of high frequency.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
I've tried all frequencies and hooked in the universal translator.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Я сканирую все частоты.
I'm scanning all frequencies.
- Все частоты открыты.
- All hailing frequencies open.
Все частоты открыты.
All hailing frequencies open.
Лейтенант Ухура, вы проверили все частоты?
Lieutenant Uhura, have you checked all wavebands?
Кто-то влез на наши частоты.
Someone's crashing our frequency.
Все межкосмические частоты заблокированы.
All subspace frequencies have been blocked.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Carriers are normal, channels are open, there's still no outside contact.
- Входящие частоты открыты?
- Are your hailing frequencies open?
Если смогу определить частоты, на которых работает устройство, я смогу заставить его работать на нас.
If I can determine the frequency at which this device operates, I might be able to cause it to function for us.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
M-5 is still blocking all frequencies, including automatic distress.
Изменились частоты.
The wavelengths changed.
- Попробуйте все частоты.
- Try all frequencies. - Aye, sir.
- Есть, сэр. Все частоты.
Hailing on all frequencies.
Капитан, я попробовала все частоты.
Captain, I've tried all hailing frequencies.
Ускорение импульсов высокой частоты...
High frequency accelerated impulses.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
- Шериф, убери своих ребят с моей частоты!
- Sheriff, get your boys offmy frequency!
Я приспособил модулятор частоты своего судна и отправил себя вперед так далеко, насколько я мог.
I adapted my ship's frequency modulator and projected myself forward as far as I could.
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
Brain emissions refract low-wavelength laser light, passing through the crystal in the brain.
Я обнаружил незаконный перехватчик частоты!
I detect an illegitimate frequency tracer.
Частоты подпространства забиты мусором, сэр!
Subspace frequencies jammed, sir!
Но существуют и другие световые частоты, которые наш глаз различить не может.
But there are many other frequencies of light which our eyes can't detect.
Эти поглощённые или отсутствующие частоты появляются в виде чёрных линий на спектре света, который мы принимаем от планеты или звезды.
And those absorbed or missing frequencies appear as black lines in the spectrum of the light we receive from the planet or star.
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
A hertz, which is spelled H-E-R-T-Z, is a unit of sound frequency and it represents one sound wave entering my ear every second.
Я, разумеется, заглушил им эти частоты, разумная предосторожность.
I have jammed them on these frequencies, of course. Oh, considerate.
Если мы подключим ее к акселератору частоты... - Да?
If we connect it to a frequency accelerator...
Они глушат частоты.
They're jamming the frequencies.
Сверхнизкие частоты, для отправки на дальние расстояния медленных волн, которые ловятся где угодно.
Extra-low frequency to send out long very slow radio waves that can be picked up just about anywhere.
Видимо, низкие частоты передатчика причиняли невыносимую боль их ушам, поэтому они и забрали его.
The high energy low frequency of the transmitter must have hurt like hell that's why they went for it.
Прицельные частоты настроены на нас, Дэгг.
Sighting frequencies are locking on to us, Dagg.
Однако, они оставили чистыми частоты сенсоров.
However, they have left sensor frequencies clear.
Сэр, частоты сканирования синхронизируются с частотой нашей сети передачи данных.
Sir, the scans are now matching the frequency of our optical data network.
Хм... Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all to usable frequencies and then transmits that information directly to my brain.
Меняйте частоты.
Rotate frequencies.
Открыть все позывные частоты.
Open all hailing channels.
Все баджорские частоты глушатся.
All frequencies to Bajor are jammed.
похоже, что эти каналы, как на ключ реагируют на тахионное излучение специфической частоты.
It seems as though the conduits are keyed to respond to tachyon transmissions of a specific frequency.
Продолжайте сканировать все частоты.
Keep scanning on all frequencies.
Все каналы и частоты открыты.
All channels and frequencies are clear.
- Ничего, сэр, все частоты пусты.
- No, sir, all bands clear.
Точки встречи и радио частоты установлены.
Rendezvous points and radio freqs are indicated and fixed.