Чем вы Çeviri İngilizce
23,653 parallel translation
Не знаю, чем вы занимались на прошлой работе, но...
I don't know what you did in your last job, but...
Я нашла горе, что сделает меня сильнее,... чем вы можете представить, маленькие черви.
I've found a grief that will make me stronger than you little worms can imagine.
Меньшее, чем вы можете сделать – ответить тем же.
The least you can do is return the favor.
Ваш маленький проект продвинулся даже лучше, чем вы ожидали.
Your little pet project came through even better than you thought.
А о чем вы, вообще?
[whispering] What are you guys talking about?
— Прежде чем Вы увлечётесь моим сыном, вы должны узнать кое-что.
Beautiful views. Sleeps four. Contact Damien. "
Я скажу таксисту, что он может уезжать. Мы подбросим вас в аэропорт. А над чем вы сами работаете, мисс Оливо?
They're psychiatric medicines that alter the chemical levels in the brain which impact mood and behavior.
Не понимаю, о чем вы.
I have no idea what you're talking about.
Я больше индеец, чем вы вместе взятые.
I'm more Indian than the two of you combined.
О чем вы?
- What're you talking about?
Но пока это не так, думаю, вам стоит притащить сюда еще стульчик. О чем вы?
But while we are, I think you're gonna need one more chair.
О чем вы? Нет!
What are you talking... no...
Вот чем вы были заняты на днях.
So that's what you had to do the other day.
О чем вы говорите?
What are you talking about?
О чем вы говорите? Что он совершил преступление?
What... what he did was a crime?
О чем вы говорили?
What'd you two talk about?
О чем вы говорили в 1 : 20 ночи пару дней назад?
What'd you two talk about at 1 : 20 a.m. two nights ago?
Усерднее, чем вы представляете.
- Harder than you can imagine.
О чем... о чем вы говорите?
What are you... what are you talking about?
О чем вы говорите...
What are you talking...
Я не знаю о чем это вы.
I don't know what you're talking about.
Вы все наказаны на час, а мне есть чем заняться.
You've all got an hour's detention and I've got things to do.
Да, я уж начинаю думать, что вы знаете о нас меньше, чем считаете.
Yeah, I beginning to think you don't know as much about my people as you think you do.
О чём вы, ребята?
What are you guys talking about?
Я могу сказать, о чём вы думаете :
I can tell what you're thinking :
Важнее то, что происходит внутри вас, чем то, что вы делаете руками.
Actually, it's more about what's inside here than what you do with your hands.
О чём вы думаете, пока прибывают корабли?
What are you thinking as the boats arrive?
вы не можете согласиться ни в чем.
there's nothing you agree on.
— Я никогда бы не сказала того, о чём не говорили бы Вы, так что..
I never said that you did say that, so...
— Вы понятия не имеете, с чем столкнулись. — И с чем мы столкнулись?
[Alec] It's a long way out of town for a place to choose to kill yourself.
О чём Вы говорите?
Well, it's interesting to get philosophical about it.
Итак, я хочу внести ясность в то, чем мы тут занимаемся, и хочу, чтобы вы все послушали.
But I want you to notice something. He stayed after he killed Angela.
Вы не думаете, что, может, чем больше таблеток вы принимаете, тем сильнее ваш стресс?
I get invited to symposiums, events like that. It's part of my job.
Вы пришли сюда продемонстрировать их нам без своих дорогих адвокатов, прежде, чем всё проверить, а обычно вы любите всё проверять.
- What do we do? - We have to catch him making a call. So we watch his house till he comes out and goes to the hidden phone.
О чём вы говорите?
Is that what he said?
О чём вы говорите?
I thought if I did everything I could to repay, to make it up, somehow...
Я не понимаю о чём вы говорите.
I... I don't know what you're talking about.
И вряд ли вы сами понимаете, о чем речь.
You have no idea what you're talking about.
О чём вы?
What are you talking about?
Итак, мисс Моретти, вы знаете о чём говориться в Четвертой Поправке?
Now, Ms. Moretti, do you know what the Fourth Amendment says?
— Это вы о чём?
- What's going on, guys?
Последняя мысль, прежде чем мы выйдем на вечерний воздух.
So one last thought before we head back into the evening air.
Вы о чем?
What are you talking about?
И вы предпочтете, чтобы он остался там, чем признаете правду.
And you'd rather let him stay there than to admit the truth.
И как вы учили Харви, а Харви – меня, лучше просить прощения, чем разрешения.
- And like you taught Harvey and Harvey taught me, it's better to ask forgiveness than permission.
Помните, чем больше вы отдадите, тем выше будет стена.
Remember the more you give, the higher the wall.
О чём бы вы ни спорили, можете прекратить.
Whatever you're fighting about, you can stop.
Харви надеялся, что ты выйдешь раньше, чем до этого дойдет дело.
Harvey was hoping that you were gonna be out of there before he had to go through with it.
Вы о чём?
What are you saying?
О чем еще вы врете, миссис Коллетт?
What else are you lying about, Mrs. Collett?
Ребята, менеджер сказал, что вы искали бармена, который работает в ночную смену. Я могу вам чем-то помочь?
The manager said you guys were looking for the bartender who works night shift.