Что делал ты Çeviri İngilizce
3,141 parallel translation
Ты знаешь что он делал?
Did you know what he was doing?
Я хочу, чтобы ты делал в точности то, что я тебе велю.
I want you do do exactly as I told you to do.
что бы ты ни делал?
Did your parents say anything you do is okay?
что бы ты ни делал?
Did your parents teach you like that? Did your parents say anything you do is okay?
Что ты имеешь в виду "поймать его врасплох"? Я не знаю, я делал это долгое время.
I don't know, I've been doing this a long time.
Я вижу это в твоих глазах всякий раз, как ты спрашиваешь о том, где я был, и что я делал.
I see that look in your eye every time you ask me one of your questions about where I was and what I've been doing.
И вот как-то он делал скульптуру Давида, и что, ты думаешь он закончил работу с его торсом и ушел, "Hey, va bene, tutti finito"? ( итал. "И так сойдет"?
"Hey, va bene, tutti finito"?
Что бы ты делал, если противоядие сработало вовремя?
What would you have done if the antidote had worked on time?
Что бы ты делал, если бы речь шла о твоем сыне?
What would you do if someone hurt your son?
- Что ты делал, когда вошёл?
! - What did you do when you walked in?
То, что ты там делал... Это слишком. Это... это...
What you did in there... it's too far.
Я знаю, что ты делал там в ванной.
I know what you were really doing in that bathroom.
Что бы ты ни делал, я не буду давать сдачи.
Whatever you do, I won't fight back.
Ты знаешь, преследование тебя было самым разумным, что я когда-либо делал в своей жизни.
You know, chasing you has been the smartest thing that I have ever done in my life.
Спрошу тебя еще раз, Рыбьеног, Что ты там делал и кто был с тобой?
I'm going to ask you one more time, Fishlegs, what were you doing out there flying, and who was with you?
Ты делал вид, что тебя это не касается.
You just looked the other way.
Ты делал вид, что ты - мой друг.
You pretended to be my friend.
Ты не рассказал Елене что ты делал со Стефаном?
You didn't tell Elena what we you did to Stefan?
Ха, И что же, распространяет все твои грязные секреты по всему кампусу как Августин и все эксперименты вампира которые ты делал?
Heh. And do what, sprinkle all of your dirty little secrets across campus, like Augustine and all the vampire experiments that you've been doing?
Ты думаешь, я не знаю, что ты делал?
You don't think I know what you did?
– Что ты делал?
- What were you doing?
Всё, что ты делал — смеялся, что я иду на "вечер девочек", а теперь сам тут нарисовался и всё портишь.
All you do is make fun of me for coming to girls'night and now you're here ruining it for everyone.
Я не хочу, чтобы ты делал то, что навлечет на тебя неприятности, понял меня?
I don't want you doing anything that's gonna get you into trouble, you understand me?
Моя помощь Таре... ты ведь знаешь, что я делал это ради них.
Me helping Tara- - you do know it was all about them.
Что ты делал в переулке?
What were you doing in the alley?
И я хочу, чтобы ты написал где ты был во время ее смерти и я хочу, чтобы ты описал каждую деталь все что ты делал в течение этого дня.
And I want you to write down where you were at the time of her death, and I want you to write down every detail, everything you did that entire day.
Брук, ты знаешь, что то, что делал Джеки было неправильно, и ты не должна это больше скрывать.
Brooke, you know what Jackie did was wrong, and you don't have to hide it anymore.
Откуда ты знаешь, что он этого не делал?
How do you know he didn't do it?
Как бы там ни было, что бы ты там не делал...
Whatever it was, whatever you did on that mission...
Ты здесь, чтобы ответить на вопрос, что ты делал, во время операции Ремингтон?
Are you here to answer my question... about what you were doing during operation Remington?
♪ Потому, что ты давно ничего не делал для меня
♪'Cause you ain't done nothing for me lately ♪
И ты делал, ты играл панду, кажется, которая переела или что-то такое.
And you did, you played a panda I think, that was over-eating or something.
Нет, нет, то, что ты делал, отлично сработало.
No, no, whatever you did definitely worked.
Знаю, что ты смотришь, и я ничего не делал.
I know you're watching, and I didn't do anything.
Ты должна знать : где бы я ни был, что бы я ни делал, если я понадоблюсь тебе, я приду.
I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing, if you are in need, I will be there.
- Что ты делал на улице?
What are you doing outside?
Ты рассказала мне, что он делал с тобой.
You told me what he did to you.
Нет, нет, я вовсе не думаю, что ты это делал.
No, no, I don't think you were doing that at all.
Что ты делал в офисе?
What did you do at the company?
Но помни, что бы ты не делал, не смотри ей в глаза.
But remember, whatever you do, don't look into her eyes.
Моя старая учительница, она была гораздо круче всего этого, потому что использовала линейку, и если ты делал ошибку, она била сверху...
My old piano teacher, she would be much better than that cos she'd use a ruler and if you got it wrong, she'd whack you on the top of the...
Закрой глаза и, пока их не открыл, вспомни, что последние 20 лет ты делал мне прекрасные, уникальные, содержательные подарки.
Keep your eyes closed, and before you open them, remember that for 20 years, you have given me perfect, creative, thoughtful gifts.
- Знаю, он не был самым демонстративным, но он очень гордился той работой, которую ты делал в Скотланд Ярде, и он думал, что когда ты пройдешь курс реабилитации, то вернешься в Англию, может даже покажешь немного... благодарности.
I know he wasn't the most demonstrative, but he was quite proud of the work you did at Scotland Yard, and he'd imagined that once you completed your rehabilitation, you'd return to England, maybe even show a little... gratitude.
Наша роль в этом мире всегда казалась мне более возвышенной, но, как я всегда говорю : "Будь лучшим, что бы ты ни делал". Так что, накрасьте губки, приподнимите своих девочек и покажем им, что такое чертова полька!
I had a somewhat loftier view of our role in the world, but, like I always say, be the best at whatever you do, so paint your lips, push up the girls and let's get that bitch to polka!
Что чёрт побери ты там делал?
What the hell are you doing there?
Я не делал некоторые вещи, потому что ты запрещал, но ведь я могу.
Some things I haven't done because you told me not to, but I can do stuff!
Нам нужно, чтобы ты делал, что лучше всего умеешь.
We just need you to do what you do, man.
Что бы ты ни делал, это неправильно.
Whatever you're doing, you're doing it wrong.
И я не уверен, что ты понимаешь, что заботясь о себе так, как ты это делал, ты подвергся одной из форм физического насилия, что юридически мы бы назвали изнасилованием.
And I'm not sure you understand in taking care of yourself the way you did, you were subjected to a form of physical abuse that, legally, we would call rape.
Что ты там делал?
What you were doing?
Мы знаем, что ты делал в Нью-Йорке.
We know what you did in New York.
что делал 164
что делали 87
что делала 82
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
что делали 87
что делала 82
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90