Что мне нужна помощь Çeviri İngilizce
504 parallel translation
Потому что мне нужна помощь, чтобы захватить эту слабую, прекрасную планету.
Because I need your help to dominate this weak, beautiful planet.
Если я буду махать, он может подумать, что мне нужна помощь.
If I wave at them, they might think I'm asking for help.
- Потому что мне нужна помощь.
Because I need help.
что мне нужна помощь, чтобы выполнить свою работу.
I need help to get the job done.
Тогда я подумал, что мне нужна помощь, психолог или что-то типа.
I then thought, I'll get help, go for therapy or something.
Если ближе к концу программы я почувствую, что мне нужна помощь то дам тебе короткий сигнал.
If I feel like I need help toward the end of the show,
Это не твоего ума дело, говорить отцу, что мне нужна помощь.
You had no business telling your father that I needed help.
- Выручив тебя. - Почему ты думаешь, что мне нужна помощь?
What makes you think I need help?
Мне очень не хотелось втягивать в кашу Джуниора кого-то еще но это бьIла огромная каша и к тому же я бьIл ранен, так я решил, что мне нужна помощь.
I hated to inv olve anyone else in Junior's mess, but given the size of it and the fact that I was shot, I figured I'd need help.
Потому что мне не нужна помощь.
Because I don't need help.
Я знаю, что помощь была ей нужна, но меня не было там, с вами так что причины этой просьбы мне неизвестны.
I know that she needed help, but if I wasn't there then I don't know why she asked it from your committee.
Помощь... мне нужна помощь деньгами... чтоб, когда мама сюда придет,... я ей отдал бы все, что у меня есть...
Help, yes. I need help with money, so that when my mother comes... I can give her whatever I have.
Не говори мне, что мне нужна помощь.
Don't you tell me I need help.
Мистер, простите, что беспокою вас, но мне нужна помощь.
I'm sorry to bother you, but I could use help. What kind of help?
Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
You said you needed my help, so that depends on your helping'me first.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts in order to unify the universe under the new Empire.
Что ж, Марисса, мне нужна помощь первого офицера.
Well, Marissa I need a First Officer to help me.
Учитель, скажите ему, что мне нужна его помощь.
Teacher, tell him I need his help.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
It all started out with a goofball from my side shooting an Anan guy, but it's nothing.
Скажите ему, что мне помощь не нужна.
Tell him I don't.
Но через неделю они мне сказали, что нужна моя помощь для наблюдением за допросами.
"but after a week, they said they needed my help... " in supervising interrogations. "
Прошу прощения, что беспокою вас, Но Деленн нет на станции, а мне нужна помощь.
I'm sorry to disturb you, but with Delenn gone, I need your help.
Мне нужна твоя помощь. Попытайся узнать что произошло и почему.
I need your help to try and find out what happened and why.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
I'm not allowed to tell you what's going on, but I need your help, okay?
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Now he's heard we're all friends with the U.C.W., and he's wondering if we could put in a few good words for him.
Мэри одевайтесь. Мне срочно нужна ваша помощь. Что случилось?
Mary will you get dressed?
Я уверен, что мне не нужна никакая помощь.
Roark, I am sure that I don't need any help.
Помните, я говорила, что мне не нужна ваша помощь?
Remember when I said before I don't need your help?
Я знаю, что я здесь уже в третий раз! Мне нужна помощь!
I know this is my third time, but I still need your help, goddammit!
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
There's something I need you to help me with.
Олушай! Если я тебе скажу, что мне нужна твоя помощь, как никогда в жизни, и что ты единственный, кто может мне сейчас помочь, ты мне поможешь? - Ты выглядишь ужасно.
Listen, if I tell you I need your help more than ever in my whole life, and you're the only one who can help me, would you help me?
Простите, что беспокою вас так поздно, но мне нужна ваша помощь.
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help.
Мне нужна твоя помощь в другом деле. Что, камни из короны или еще что?
- The Crown Jewels or something?
Мама, я звоню, потому что мне нужна твоя помощь.
Mother, I'm calling because I need your help.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
You called me. You said you needed my help.
Я сказала, что мне не нужна никакая помощь.
I told him I didn't need any help.
Мне нужна помощь -... защитить от кое-чего самое дорогое, что у меня есть.
I need help. Protection for someone very dear to me.
Нарим, я попросила тебя о встрече, потому что мне нужна твоя помощь.
I asked you to meet me because I need your help.
Я имел в виду, что мне нужна вся помощь, которую я смогу получить.
I just meant I can use all the help I can get.
Мне не нужна твоя помощь, я прошу ее. Так что давай не будем устраивать...
I don't need your help, I'm asking for it.
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать.
ANYWAY, HE NEEDED SOME HELP, AND SO DID I. SO I SAID HE COULD MOVE IN.
Извините, что беспокою, но мне нужна ваша помощь.
No.
Я говорил, что это было ошибкой. Лейтенант... мне нужна ваша помощь.
If they accept your child as the kuvah'magh, you'll hold great influence over them.
Я позвал вас, потому что мне нужна ваша помощь в спасении его жизни. Он получил несколько ударов по голове, в результате у него серьёзный отёк теменной доли.
It's common knowledge that all Benkarans are criminals, so when I was found in the vicinity of a murder, I was immediately arrested.
- Я не уверен в том, что мне нужна ваша помощь!
- I'm not sure I want your help!
Я здесь потому что мне нужна твоя помощь. Это из-за Дилана Локенсгарда.
I'm here because I need your help.
Я сказал ему, что я - полицейский, и мне нужна его помощь.
I told him I was a policeman and needed his help.
Мне нужна помощь. Что случилось?
- What's wrong?
Вот что я вам скажу. В этом деле мне не нужна помощь.
As promising as this sounds, I don't need help with this area.
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне сказали 50
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне сказали 50