English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что приехали

Что приехали Çeviri İngilizce

1,427 parallel translation
Суджата с мужем только что приехали из Дубая.
Sujata and her husband had just arrived from Dubai.
Спасибо, что приехали ко мне на работу.
Detective, thanks for seeing me at my office.
Спасибо, что приехали.
Thanks for coming.
Вы говорили, что приехали с какой-то свадьбы.
You kept talking about some wedding you just came from.
Спасибо, что приехали, Микаэль.
Thank you for coming, Mikael.
- Спасибо, что приехали.
Thank you for coming.
Только что приехали в город.
We just got back into town.
— пасибо, что приехали так быстро.
Thank you for coming so quickly.
Слушай, мы только что приехали.
Look, we just got here.
Спасибо, друзья, что приехали.
Thank you, guys, for coming.
Вы можете подтвердить, что приехали из-за границы вместе с Саландер?
Can you confirm that you spent time abroad with Salander?
- Спасибо, что приехали, Фрэнк.
- Big tank you got there, Frank.
Спасибо, что приехали, а нам пора вернуться к работе.
Thank you for coming in. We have to get back to work!
Спасибо, что приехали.
Thank you for coming.
- Спасибо, что приехали.
- Thank you for coming in.
Гениально. Парень, который живёт здесь, сказал, что этот менеджер, Дэйл, каждую ночь стучал в седьмой номер и кричал, что приехали копы.
Guy who lives here said that the manager, Dale, was beating on room seven's door every night, saying the cops were coming.
- Спасибо что приехали...
- Thank you for coming...
Так что мы тоже решили влиться в этот поток, и через час приехали на своих "дешевле-не-бывает" колёсах к Американскому военному музею.
'So we took the plunge as well, and an hour later,'met up at the American War Museum with our cheap-as-chips wheels.'
Не могу поверить, что все три байка... Ой, блин. Приехали!
We did it!
Спасибо, что вы приехали.
I'm so glad you could come.
Я так рада, что вы приехали.
I am so glad you came.
Нет, сэр. Потому что никто не сказал, что вы приехали отдельно.
Because nobody witnessed you arriving separately.
Я так рада, что вы приехали.
I'm so glad you're here.
Хорошо, хорошо, мистер Клейн. Что, снова приехали по делам?
I'm good, I'm good, Mr. K. What, are you back in town for business?
Для нас большая честь, что вы приехали к нам сюда в эту глушь.
It is a great honor to have you visit us out here in the wilderness.
Прошу прощения, епископ Юэлл, я не знал, что вы приехали.
I apologize, bishop Juell, I didn't know you had arrived.
Так что валите, откуда приехали.
So skedaddle back to where you came from.
Как я рад, что вы приехали!
So pleased you could come.
Я слышала, они по телефону говорили, что скоро вернутся, но не приехали!
And then they never came. Well, I would imagine you heard one side of a conversation.
Наконец-то приехали. Что?
It will be fine here.
Хочу отдельно поблагодарить от имени Хиллари и Челси, и от себя Rolling Stones за то, что они приехали сюда.
I want to say a special word of thanks on behalf of Hillary and Chelsea and myself to The Rolling Stones for doing this.
Он сказал, что когда приехали федералы, ты натягивал какую-то девку по соседству.
He said when the Feds came, you were out sticking it in some neighbor lady.
Местные думают, что мы приехали снять шоу об их отстойной хоккейной команде, чтобы она получше смотрелась.
These people think that we are here to shoot a reality show about their loser hockey team making good.
Я спрашиваю, вы, ребята, что, понатыкали камеры в машины еще до того, как мы сюда приехали?
Hey, I meant to ask, did you guys pre-rig the cars with cameras before we got up here?
Спасибо, что так быстро приехали. Без проблем.
- Thanks for coming on such short notice.
- Я тоже считаю, что эти люди двуличны и они приехали сюда не для того, чтобы спасать нас.
- I agree these people are liars, and they're certainly not here to rescue us.
Сесть на автобус и съебать отсюда тем же путем, что вы приехали.
Get on the minibus and fuck off out the way you came in.
Хорошо, что вы приехали.
I appreciate your presence.
Я так рада, что вы приехали.
So glad you could make it.
Я передам, что вы приехали, как только вернутся.
I'll let them know you're in when they get back.
но сегодня, если тьI вьIйдешь замуж, тьI не сможешь забьIть, что машина ждала тебя у ворот. МьI приехали, чтобьI забрать тебя к Ранчо, а тьI вдруг насчет людей забеспокоилась ТьI вьIйдешь за осла?
But you... you'll regret on your deathbed that the car was at the gate, Rancho within reach... but in fear of people, you married this ass
Он сказал нам, что вы приехали вчера вечером.
He told us you arrived last night.
Привет крестная, как хорошо, что вы приехали.
Hi, comadre, I'm glad you're here.
Приехали на съезд, потому что решили, что можем кое-чему поучиться.
Yeah, we... we came to the convention'cause we thought we could learn something.
Хорошо что вы приехали.
Glad you're here, boss.
Доктор сказал что вы приехали вместе с Керри.
Doctor says you came in with Carrie.
Да, меня порадовало, что мальчики приехали.
Yeah, I'm, I was glad that the boys were there.
Босс вы уверены что мы приехали куда нужно?
Boss, you sure this is the right place?
Мило с вашей стороны, что вы приехали издалека.
Good of you to come so far.
Я удивлен, что вы приехали лично.
I'm surprised you came in person.
Нет, нет, Ice Cube был в "Ну что, приехали?" и "Ну что, приехали : Ремонт".
No no, Ice Cube was in "Are We There Yet?" and "Are We Done Yet?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]