English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что происходит дома

Что происходит дома Çeviri İngilizce

74 parallel translation
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Besides, I'm counting on you to keep the house running smoothly.
Хочешь знать, что происходит дома?
Would you like to know what's going on at home?
Я знаю все, что происходит дома.
I know everything that's going on at home.
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
- Delenn, I am as horrified by what is happening back home as you are.
Ну так что происходит дома?
- Oh. So, what's goin'on at home?
Что происходит дома? Есть проблемы?
Are there problems at home?
Я сказал ему, что происходит дома.
I TOLD'EM WHAT HAD BEEN HAPPENING AT HOME,
Ты так одержима тем что происходит дома что не видишь шоу за соседним столом.
You are obsessing about something that is happening 6700 miles away... and you're missing the woman with the veil eating french fries at the next table.
Ты не повершишь, что происходит дома у Джейка и Дэбби.
You will not believe what's going on at Jake and Debbie's house.
Как вы думаете, что происходит дома прямо сейчас?
What do you think is happening at home right now?
И знаешь, если честно, я не волнуюсь о том, что происходит дома.
And, you know, honestly, I haven't worried about things at home once.
Что происходит дома?
Everything at home? What's happening at home?
Так, я в курсе, что происходит дома.
Right, I know what is going on at home.
Чтобы знать, что происходит дома.
To know what was happening at home.
но мне нужно поговорить с кем-нибудь о том, что происходит дома.
I'm trying to play catch-up, but I have to talk to somebody about what's going on back home.
А что происходит дома?
What's happening at home?
Нужно где-то спрятать его, пока не узнаем, что происходит дома.
We just need a place to hide him until we find out what's going on at home.
Пожалуй, надо было остаться дома и выяснить, что здесь на самом деле происходит.
I should have stayed home and found out what was really going on.
Я не боюсь того, куда мы едем, боюсь только за то, что дома происходит.
I don't fear nothing where we're going... Only what's going on at home.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Well, everything that happens seems to centre round Styles'house.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Говорят, дома происходит что-то странное.
Word is, something screwy's going on back home.
У себя дома. Я не знаю, что там происходит, но это связано с Рокко.
I don't know what's going on... but I know it's gotta have something to do with this kid.
Я не знаю, что случилось. Я не знаю, в кого превратился мой брат... Я столько лет мечтала вырваться из этого дома, что не видела, что действительно в нем происходит, что происходит с Норво.
I don't know what happened. I don't know how my brother turned into... I spent so many years dreaming of getting out of that house that I didn't see what was really going on inside, what was happening to Norvo.
"Никому не говори, что происходит дома." Я выучила это в раннем детстве.
You're just different.
Там черт знает, что происходит. Они прочесывают дома.
They're going from house to house!
Система вентиляции. Мониторы, показывающие, что происходит в каждом уголке дома.
A bank of surveillance monitors that covers nearly every corner of the house.
У дома что-то происходит.
Something's going on outside.
все, что происходит в стране, отражается на дворе ее дома.
It has a way of showing up in her own backyard.
Саймон Что сейчас происходит дома?
What's going on at home?
Что там происходит у меня дома?
What's going on over at my house?
Он никогда не уедет из этого дома Он представления не имеет, что вообще происходит
He never leaves his house! He has no idea what's going on!
Мы поругались утром и я думала, что он дома у отца - мы в разводе - а затем в школе мне сказали о каком-то предупреждении, что происходит?
We had a fight this morning and I thought that he was at his dad's house we're divorced and then the school told me about some kind of alert that was happening
Ну же, мы ведь оба знаем, что последнее время у вас дома происходит нечто ненормальное.
Come on, we both know things have been a little crazy lately.
Ты же знаешь, что тебе нельзя выходить из дома. Что происходит?
Now, you know you're not supposed to be out of the house.
Теперь я действительно хочу знать, что происходит у Вас дома.
Now, I really need to know what's gone on in that home.
Я пытался поговорить с тобой о том, что происходит у меня дома.
I told you I have stuff going on at home, stuff that I wanted to talk to you about.
- Дома для престарелых? Ты хоть знаешь, что там происходит, чувак?
Do you have any idea what happens in those places, dude?
- Было бы неплохо, если бы ты мог держать нас в курсе того, что происходит у неё дома.
- It would be useful if you could, uh, keep us informed of her domestic situation.
Я лишь хочу, чтобы ты говорила мне, а не я выясняла, что происходит с тобой от полиции на пороге моего дома, или позвонив в школу, обнаружить, что тебя там не было весь день.
You know what? All I want is for you to talk to me, so I don't have to find out what is going on with you from the police showing up on my doorstep, or calling the school to know that you weren't there all day!
Что же происходит... у нас дома, у нас там есть картинговая трасса, и я учу своих детей ездить, и, ну знаешь, мы всё это делаем, а ещё у них есть маленькие квадроциклы.
What happens is... at our house, we have a go-kart track there, so I'm teaching my kids to ride, and, you know, we do all this stuff, and they got the little atvs.
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
I mean that I remember specifically how things were at home when you were just a baby and didn't know what was going on.
Вы просто не видите, что происходит, когда вас нет дома.
You've been here yourself... seen those few minutes.
Но мне не нужна мамочка, мне не нужен кто-то, кто будет спрашивать где я постоянно и что я делаю, и что происходит и во сколько я буду дома
But I don't need a mom. Like, I don't need somebody asking me where I am all the time and what I'm doing and what's going on and, "what time are you gonna be home?"
Я ничего не знаю, я очень далеко от дома, и я понятия не имею, что происходит.
I don't have any information, and I'm really far away, and I don't know what's going on.
У вас не было выбора. А что происходит сейчас? Ребенок сидит дома и думает :
And now what happens is, a kid is sitting at home, and goes, "I gotta hear that'Kings and Queens'song."
Я беру на себя ответственность за все, что происходит под крышей моего дома.
I take full responsibility for anything that's happened under my roof.
Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
But, Miranda, I-I'm glad I'm home, because something's clearly going on.
Очевидно, ты проводишь много времени около моего дома, и что бы тут не происходило, что бы тут не НЕ происходило... Этого не происходит.
Clearly, you have been spending a lot of time in front of my house, and whatever this thing is that's happening- - that's not happening- - it's not happening.
Дети в курсе, что дома что-то происходит?
Are the children aware of anything happening at home?
Хорошо, очевидно, что все что происходит у вас дома, это ваше дело
Okay, obviously, what you do at home is your own business.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]