Что тебе надо делать Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Всё, что тебе надо делать, это лежать здесь и притворяться, что ты спишь на случай, если она вернётся.
All you gotta do is lay here and pretend you're asleep in case she gets back.
Тогда то, что тебе надо делать - это думать о чём-то, что тебе очень-очень-очень нравится.
So you have to do is think something you like much much much.
Подожди, я все тебе скажу, старина. Все, что тебе надо делать, это ходить по ресторанам, ночным клубам,.. театрам, на скачки, все расходы оплачиваются,..
You go to as many parties, nightclubs, restaurants, theatres as you can, all expenses paid, and write a short report for a friend of mine.
Все, что тебе надо делать - сидеть и ждать, избегая их путей.
All you have to do is sit and wait Keeping out of everybody's way
Однажды услышав его, ты наконец поймешь что тебе надо делать, чтобы продолжать жить...
Once you've heard it, then you know what you have to do to go on living
Иди наверх и скажи им, что тебе надо делать домашку.
Go up and tell them you have homework to do.
Да ты знаешь, что тебе надо делать?
Well, you know what you can do, scumbucket?
Ты знаешь что тебе надо делать.
You know that you got to.
Все, что тебе надо делать - верить в свои мечты, и они сбудутся!
All you have to do is believe in your dreams And they'll come true.
Все что тебе надо делать, так это воспринимать Кэролан, как собачку.
What you've got to do, OK, is think of Caroline like a dog.
Вот что тебе надо делать.
Here's what you're gonna do.
Вот что тебе надо делать.
Here's what you gotta do.
Это всё, что тебе надо делать, когда ты выглядишь как отморозок.
That's all you need to do when you look like a badass, Dee.
Потому что 2 месяца назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное путешествие с твоим отцом - - только он и я
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad - - just him and me.
Тебе вот что надо делать - идти наверх вот туда.
That's what you're going to do. You're coming right up here.
- Я уже сказала тебе, что надо делать.
- I told you what to do.
Ну, теперь тебе не надо этого делать, потому что я даю развод.
Now you don't have to, Bart, because I'll give it to you -
Я скажу тебе, что надо делать... обзаведись пушкой, обретёшь спокойствие... как только белый не так на тебя зыркнет, и ты сразу...
. I'll tell you what you ought to do. Get yourself a gun...
Тебе надо было остаться, а теперь, что с тобой делать?
You'd better stay, now you're here.
Все, что я могу обещать со всей честностью... делать все, что могу, для тебя. До самого конца. Но тебе тоже надо постараться.
All I can promise, in all honesty... is to carry the ball for you as best I can... but you've gotta make it good.
Позову Матильду, чтобы вы познакомились, она покажет тебе, что надо делать.
I'm calling Matilde so you can meet and she'll show you where to start.
Я говорю тебе, нам надо что-то с этим делать.
I'm telling you we got to do something about it.
" дЄм, € покажу тебе, что надо делать.
You also don't know how to fold a blanket?
Ну, если ты ФБР и ты знаешь, что тебе надо что-то найти, что ты будешь делать? Ты обратишься к картотекам.
Well, if you're the FBI and you know you have to bring in something, what do you do?
А здесь тебе дают ружье и показывают, что надо делать.
Here, they give you a gun and show you what to do.
Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
But you don't listen.
- Сейчас я объясню тебе, что надо делать...
- Let me show you what to do. Fackler!
Раз тебе придётся столкнуться с массой незнакомых вещей, надо делать вид, что ты всё знаешь.
You'll often be confronted with things you don't know.
Тебе надо что-то делать.
You've got to do something.
Росс, тебе надо что-то делать с Марселем
You've got to do something about that.
Чувак, тебе реально надо что-то делать со своим братишкой.
Man, you really gotta do something about that brother of yours.
И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать.
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do.
Я не говорю тебе, что надо делать.
And I'm not telling you what to do.
Я скажу Элен, чтоб она показала тебе, что надо делать.
I'm gonna have Ellen show you what to do.
Ты не знал, что еб твою, тебе надо делать.
You didn't know what the hell you were doing.
Надо делать вид, что тебе пох.
You gotta be aloof.
Кролик, ты знаешь, что... надо делать. Успеха тебе.
B-Rabbit, you know what to do.
Я знаю что надо делать но тебе это не понравится
I know what to do and you may not like it
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
And I don't usually tell you what to do...'cause you usually do the right thing, but this time you didn't.
Келсо, тебе надо что-то с этим делать.
Kelso, your gonna have to do something about this
Когда тебе надо идти и делать свою работу, и ты видишь то, что ты видишь, испытываешь какое-то разочарование.
Once you have to go and do your job and you see the things that you see I was saying, there's some disillusionment in that.
Поверь, мне это нравится не больше, чем тебе но что-то надо было делать.
So I don't like it any more than you do but something had to be done.
Все, что тебе надо было сделать, это войти, сесть и делать свою работу.
See, that's all you had to do- - just walk in, sit down, do your job.
Тебе надо будет жить от мгновения к мгновению, именно так Макбет и живет, так что - постарайся так и делать.
You're going to be living moment to moment. That's exactly how macbeth is living. So just ride with it.
Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
You just have to make it look like a bakery to legitimize your dealing.
Я действительно не хочу делать это... всё что тебе надо сделать, чтобы остановить меня, это позвонить мне... около 22 : 30... и сказать, "Дэннис, ты не должен больше делать работу Чарли."
Now, I really don't wanna do that... so all you have to do to stop me is call my cell phone... by 10 : 30... and say, "Dennis, you don't have to do Charlie work anymore."
По-видимому, я один из тех безмозглых мужчин, которые указывают тебе, что надо делать.
I guess I'm just another pig-headed man telling you what to do.
Я говорила тебе, я думала, что надо было их делать голой.
I told you, I thought it was supposed to be done naked.
Нет, я хочу, чтобы ты признала - надо делать в жизни то, что тебе больше нравиться.
End of story. Unless you got a better suggestion.
Тебе объяснили, что надо делать?
Did they explained to you what is needed?
Слушай, я не могу сказать тебе что надо делать.
Look, I can't tell you what to do.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе показать 131
что тебе нужно делать 53
что тебе лучше 73
что тебе от меня нужно 94
что тебе жаль 77
что тебе от меня надо 57
что тебе нужно знать 142
что тебе это нравится 46
что тебе говорят 170
что тебе больно 89
что тебе нужно делать 53
что тебе лучше 73
что тебе от меня нужно 94
что тебе жаль 77
что тебе от меня надо 57
что тебе нужно знать 142
что тебе это нравится 46
что тебе говорят 170
что тебе больно 89