Шевелиться Çeviri İngilizce
279 parallel translation
Месье Змей, прошу вас не шевелиться.
Ah, please don't move, Monsieur Dragon.
Если вы не будите шевелиться.
If you'll keep absolutely still....
Что-то шевелиться в кустах.
There's something moving in the bushes.
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
But after a few weeks I believe that person would want to take some stock in himself and think about getting off his ass.
Она перестала шевелиться...
So they wouldn't move anymore.
Я постараюсь не шевелиться.
Listen, I'll try not to move much...
Будет шевелиться - сделайте ей больно.
Hurt her if she moves too much.
Он уйдет от нас, если мы не будем шевелиться.
He'll split if we don't move.
Если мы не будем шевелиться...
If we don't move quickly....
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
They're malicious and vicious, so in and out fast.
Hаyчy твой мозг шевелиться
Your mind must learn to roam
Шевелиться-то вам придется, но насчет спокойствия вы попали в точку.
You're gonna have to move, but it'll be peaceful.
Не шевелиться!
Don't move!
Не шевелиться!
Don't move a muscle!
Если у неё там начнёт шевелиться ребёнок, все недомогания как рукой снимет!
Start a kid growing in there and that'll end...
Так, всем к стене! Не шевелиться!
Okay, up against the wall.
Туда нельзя. Она пришла в себя, но не может шевелиться.
She's come round, but she can't move
Она шевелиться.
She's moving behind you.
Конечно, когда нет больше никого на озере, чтобы доставлять... так что мне приходится шевелиться.
Course, there's nobody on the lake to deliver to... so I get done a lot faster.
Давайте сюда. Так, не шевелиться!
Alright, stay where you are!
Но я хочу, чтоб люди сами как-то пытались шевелиться, думали, решали
But I want people to somehow move, think, solve
Такое ощущение, будто там что-то шевелиться.
It felt like something shifted in there.
Губы перестали шевелиться, глаза оживились :
The lips ceased to tremble, the eyes became animated :
Она должна все тщательно рассмотреть. ... как он больше не может шевелиться.
She should observe very carefully... how he no longer could move.
Шевелишься - когда я скажу шевелиться. чтобы ты мне тут глаза закатывал?
I mean, you move when I say move. "Think I carried you in my body for nine months " so you can roll your eyes at me?
Но когда они начинают там шевелиться, от зуда с ума можно сойти!
When they start moving around in there... it itches like crazy.
Постарайся не шевелиться.
Try not to move so much, okay?
Не шевелиться.
Don't move!
Я сказал никому не шевелиться!
I said don't move!
После такого удара по голове нельзя шевелиться.
You shouldn't move someone after a blow to the head.
Вы заставили меня стать у стены... и не шевелиться.
You made me stand by a wall... and not move at all.
Кари говорит, что ребёнок начинает шевелиться в четыре месяца.
Kari says the kid's starting to stir when it's four months.
Не смей шевелиться, иначе я тебе это так далеко засуну в твою задницу, что ты до самой луны долетишь.
Don't you dare fucking move around... or I'll stick this thing so far up your fucking ass... you won't even know what hit you.
Я не хочу из-за вас потерять работу! Вы можете шевелиться?
You know, this is my ass on the line, and if I lose my job because of you crazy - -
- Он мог шевелиться.
- It may have moved.
Дело в том, что Нью-Йорк заставляет парней шевелиться и делать такие вещи,..
The fact is that New York often bucks fellows up, and makes'em show a flash of speed.
Заставь этого козла шевелиться!
Get this old goat moving!
Вовал, постарайтесь не шевелиться.
Voval, try not to move.
Видно, что ей приказали сидеть и не шевелиться.
They obviously ordered her to sit down and don't move.
Постарайтесь не шевелиться.
Don't try to move.
Кладешь в нее обед, и микроволны заставляют молекулы шевелиться туда-сюда.
You put your dinner in, and then microwaves make the wee molecules jiggle up and down.
Тебе кто позволил шевелиться, кусок сала?
Who gave you leave to move, you tub of lard?
Не шевелиться!
Nobody move!
Заставляет волосы шевелиться
Makes your hair stand on end.
Лечь, руки на голову и не шевелиться!
Hands up! Lie down!
Давайте шевелиться и делать это быстро.
Let's move and let's move quickly.
Задержи дыхание и старайся не шевелиться. О!
- That apple tree has probably grown from the pips of the apple that poisoned her!
Я предупреждаю тебя, без моего разрешения не шевелиться!
I warn you, don't move without my permission!
- Шевелиться не надо опять.
He doesn't need to move...
- Не шевелиться.
The Germans.
- Не шевелиться!
Don't move
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18