English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Эгоисткой

Эгоисткой Çeviri İngilizce

151 parallel translation
Но когда это происходит, она становится настоящей эгоисткой.
But when she feels like it, she's selfish.
Нельзя быть такой эгоисткой.
You should think of other people's feelings.
Будь эгоисткой, хоть немного.
Be a bit selfish.
Если бы ты не была такой чёртовой эгоисткой, ты бы разрешила мне ставить мою собственную машину... на твоей драгоценной дорожке, и этого никогда бы не случилось.
If you hadn't been so damn selfish that you wouldn't let me park my own car... in your precious driveway, this never would have happened.
Я чувствую себя эгоисткой. Надо больше времени уделять отцу.
I feel like I should be spending more time with my dad.
Не будь такой эгоисткой.
Oh, don't be so selfish.
Ты назвала бы меня эгоисткой? Нет.
- Would you call me selfish?
Я не считаю тебя эгоисткой.
And I don't think you were selfish.
Я думаю, что буду чувствовать себя эгоисткой.
I just think I'd feel really self-conscious.
Это настолько вкусно, что я чувствую себя эгоисткой потому что ем это одна.
It's so good that I feel selfish... about being the only one who's eating it.
Обвинение покажет, что обвиняемая не только совершила заранее спланированное жестокое убийство, но и является эгоисткой, цинично прикрывающейся физическим недостатком, не способной на сочувствие к другому.
The state will show that the defendant has not only perpetrated the most callous... and well-planned homicide in recent memory... but is also a fundamentally selfish individual... who cynically hides behind a handicap, devoid of sympathy for anybody
- Бобби, я была такой эгоисткой.
- Bobby? - Huh? I have been so selfish.
Послушай. Если ты и дальше будешь такой эгоисткой, рано или поздно поплатишься.
Listen, you keep up this selfish behavior and you II pay for it
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Может, она не была бы такой эгоисткой если бы он знал, что где.
Maybe she wouldn't have to be selfish in bed... if someone else knew where everything was.
Я была такой эгоисткой... желая быть твоим другом.
Maybe I was being selfish in wanting to be your friend.
Как можно быть такой эгоисткой?
How can you be so selfish?
Я выгляжу эгоисткой.
I'll look selfish.
Хоть и выглядит такой эгоисткой, тупой и сучкой..... но на самом деле она еще хуже!
Don't be fooled, because she may seem like your typical selfish, back-stabbing, slut-faced ho-bag. But in reality, she is so much more than that.
мне нравится быть эгоисткой?
Do you think I like being selfish?
Не будь такой эгоисткой.
Don't be so selfish.
Эгоисткой?
Selfish?
Я старалась не быть эгоисткой, делать нужное для тебя.
I have tried so hard to not be selfish and to put your needs above mine.
Не будьте эгоисткой.
Don't be selfish. All right.
Мать моего парня назвала меня эгоисткой, понятно?
My boyfriend's mother called me selfish, okay?
Если бы я не была такой эгоисткой, ты был бы с нами.
If I hadn't been so selfish, you'd still be here.
Она не была эгоисткой.
She was not selfish.
Прости, что назвала тебя эгоисткой.
Sorry I called you selfish.
Я была властвующей эгоисткой... ну... большую часть своей жизни.
I have been selfish and controlling... Well, most of my life. But being away has helped me gain some perspective.
Я была дурой и эгоисткой.
I was stupid and selfish.
У тебя да, но ты не одна, вы вдвоем, не будь эгоисткой!
Just for you. You are not the only person in the room. Do not be selfish.
Как я могла быть, такой эгоисткой?
How could I have been so selfish?
Моя сестра, зять назвали меня плохой матерью, эгоисткой.
My sister, my brother in law called me an unfit mother, selfish...
Но это я была эгоисткой.
But I'm the one who's been selfish.
Не хочу показаться эгоисткой, но иногда так фигово, что лучшая подруга живет на другой стороне света.
Not to be selfish, but sometimes it really sucks having my best friend live halfway around the world.
Не будь такой эгоисткой! - Это всё, что у меня есть!
- Just don't be so selfish.
В тот момент я была эгоисткой, и я выбрала свое счастье.
In that moment, I was a selfish person, and I chose my happiness.
Келли была расчетливой и язвительной эгоисткой.
Kelly was willful and spiteful And full of herself.
Не будь эгоисткой.
What about others?
Барб, нельзя быть такой эгоисткой.
You know what, Barb, not everything is about you.
Мама, прости, что раньше была такой эгоисткой.
Mother, I'm sorry for being so selfish earlier.
Как может та, кто борется за права человека, быть такой эгоисткой в своей собственной жизни?
How can someone who campaigns for human rights be so selfish in her own life?
Не выставляй меня эгоисткой.
Don't make me out to be the selfish one.
Я была такой эгоисткой когда-то в медшколе.
I was a gunner for a while when I was in med school.
Ќикто и никогда в жизни не называл мен € эгоисткой.
Nobody's ever called me selfish in my entire life.
Не хочу показаться эгоисткой, но с вами я точно была бы быстрее.
I don't want to sound selfish. but you'd really speed me up.
Не будь эгоисткой.
Don't be selfish.
- Как можно быть такой эгоисткой?
- How can she be so selfish?
Я считаю, что Алис Филдинг была алчной, эгоисткой и частично сама нарвалась.
I think Alice Fielding was greedy, selfish and partly the author of her own misfortune.
Как ты можешь быть такой эгоисткой?
How could you be so selfish?
Не будь эгоисткой!
She's next.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]