Экономкой Çeviri İngilizce
49 parallel translation
Я хочу, чтобы вы работали у меня экономкой.
I'm not interested in the deed unless you come over and run my house for me.
Мо моему, работа экономкой не подразумевает дополнительные услуги.
I've found that keeping house for a man can be done on quite an impersonal basis.
Я обычно оставляю её с экономкой.
I usually leave her with the housekeeper where I live.
- Я собиралась оставить её с экономкой, но она заболела.
I was going to leaver her with the housekeeper, but she's been sick.
Вдова средних лет, довольно состоятельная. Жила с экономкой в Хэмпстеде.
Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead.
Вы были компаньоном и экономкой покойной миссис Френч?
You were companion-housekeeper to the late Mrs. Emily French?
В Англии я могла бы устроиться экономкой.
In England I'd find a job working in a household.
Я не сильна в практических делах, но я возьмусь, я буду вашей экономкой.
Such things are not my strong point, but I will be your housekeeper.
- Один с экономкой. - Бедняжка делает всё, чтобы найти ему жену.
She's trying to find him a wife.
Мы поедем в город с экономкой Мусаллим, и купим лукум.
We will go to city with kahya Musallim to buy lokum.
Когда после войны он купил наш замок, я осталась при нем экономкой.
When he bought the castle from me, after the war, he kept me near him as his housekeeper.
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
Mme. Havering had a very close relationship with her housekeeper, Mme. Middleton, the odd thing about it, was they were never once seen together.
Ни экономкой.
Not as a housekeeper.
Мы поговорим с экономкой.
We'll talk to the housekeeper.
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет.
She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Сейчас она служит его экономкой. И не только.
SHE'S HOUSEKEEPER TO HIM NOW.
Мила была нашей экономкой и наиболее доверенным лицом.
Mila was our housekeeper and most trusted confidante.
Завтра у тебя собеседование. Пойдешь к Тензи экономкой.
I've set you up with an interview... for Tensy's housekeeper position tomorrow.
- Нам стоит поговорить с экономкой.
But we should at least speak to the housekeeper.
Тогда, Томас, я довольна, что правильно сделала, обеспечив Эймоса богобоязненной экономкой.
In which case, Thomas, I am reassured that I have done the correct thing in fixing Amos up with his God-fearing housekeeper.
Может, вы видите себя больше, чем экономкой?
Perhaps you see yourself as more than a housekeeper, is that it?
Незамужней и пристыженной вы поспешили в Англию со своей наперсницей – юной служанкой, позже ставшей экономкой, – мисс Чандракала.
Unmarried and ashamed, you hurried back to England with your confidante, a young maid, later to become housekeeper, Miss Chandrakala.
Она говорила с месье Крофтом, вашим дворецким, с мадам Скотт, вашей экономкой,.. ... и, конечно, с вами, сэр, майор Саммахэйз.
She communicated with Monsieur Croft, your butler Madame Scott, your housekeeper and of course with you, sir.
Ты уверена, что хочешь быть экономкой?
Are you sure you wanna be a housekeeper?
Так вашей экономкой и буду.
Why, I shall be your housekeeper.
Мисс О'Брайан, хотите стать экономкой?
Miss O'Brien, do you fancy a promotion?
Вы сможете поговорить с нашей экономкой в Лондоне.
You could speak to the housekeeper in London.
И периодически с экономкой.
And occasionally the housekeeper too.
Поэтому человек для лучшего самочувствия окружает себя няней, экономкой, человеком, который рвёт сорняки в саду.
So one enjoys the affirmation of being bowed to By the nanny, the housekeeper, The man who comes to pull up the weeds in the garden.
Я только что говорила с экономкой миссис Поттер.
I just got off the phone with Mrs. Potter's housekeeper.
Она была экономкой в доме Дойла.
She was Doyle's housekeeper.
Тогда, я буду говорить с экономкой.
Then I'll speak with the lady of the household.
Я работаю экономкой в этом доме уже очень давно.
I've been the housekeeper here for years.
Она была экономкой у предыдущих владельцев.
She was the housekeeper for the previous owner.
Господин Муссолини, я родилась не для того, чтобы быть экономкой в приюте.
Mr. Mussolini, I wasn't born to be a housemother in an orphanage.
Итак, Полина стала вами, и Джолин, а вы стали экономкой.
So Paulina became you and Jolene, and you became the maid.
О, да, я была ее экономкой 8 лет.
Oh, yes, I was her housekeeper for eight years.
Келли два года работала у нас экономкой.
Um, Callie has been with us two years as a housekeeper.
- Экономкой, домработницей.
I can clean houses. What do you think?
Я работаю экономкой в Джейсонвилль Маунтин Ретрит.
I am a housekeeper here at the Janesville Mountain Retreat.
Она работала экономкой на Антигуа, пока не попала в медклинику высшего разряда после того, как перенесла инсульт.
She worked as a housekeeper in Antigua, until she was placed in a first rate medical facility, after she suffered a stroke.
Экономкой раньше была миссис Хьюз.
Housekeeper used to be Mrs Hughes.
Она была его экономкой.
She was his housekeeper.
Строгой, но любящей немкой-экономкой.
A stern but loving German housekeeper.
Я опытная горничная, и много лет работаю экономкой.
I'm an experienced housemaid and a housekeeper for how many years?
Можете считать меня экономкой дворца.
You can think of me as the Palace Keeper.
Я была экономкой.
I was her housekeeper!
Ники - нелегальная работница из Мексики, работающая экономкой у Мэг Уитмен, которая является кандидатом в Парламент от республиканцев в Калифорнии.
Nikki is the undocumented worker From mexico who was employed by Meg whitman, currently the