English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экономь

Экономь Çeviri İngilizce

35 parallel translation
Экономь и расплачивайся сам.
You can save up and pay your own debts.
Экономь масло – двадцать центов литр.
Take care of the butter. 20 cents a pound, it is.
Не экономь для них.
Don't economize for them.
Я скажу, экономь на кресле, обнови журналы.
I say, cut back on the chair, update the magazines.
Экономь, как только можешь.
Save as much as you can.
Что делать мне с десятью баксами? Экономь.
What am I gonna do with ten bucks?
Не экономь на масле.
Don't skimp on the butter.
- Да ладно, не экономь на себе.
- C'mon, don't be cheap with yourself.
Не экономь, когда выращиваешь травку. Увидимся дома.
Don't cut corners when you're growing your pot.See you back home.
Льешь и льешь, экономь.
Pour it all in, why don't you.
Экономь деньги для дома и для своих детей.
No... Save your money.
Экономь воду.
Save on water.
Экономь силы. Поговорим, когда будем... дома.
We can talk when we get home.
Окей, экономь бензин - спасай планету
Okay, fine. Save gas. Help the planet.
Будешь писать речь, не экономь удары.
You write the speech, don't pull your punches.
Не экономь на белье, не делай комплименты учителю по поводу ее фигуры, и, что касается моей мамы, никогда не задавай вопросов, на которые я не хочу отвечать.
Don't skimp on linens, Don't compliment a teacher on her figure, And when it comes to my mom,
Не экономь, купи хорошую вещь.
Don't skimp and get the Vizio.
Есть бабло, не экономь на едe
♪ See the money, wanna stay for your meal ♪
Экономь боеприпасы.
Conserve ammunition.
- Да? Не экономь на цыплёнке Цао.
Don't skimp on the general tsao chicken.
Начинаешь ядерную войну - не экономь ракеты в шахтах.
If you go nuclear, don't leave missiles in your silo.
Не экономь на семье.
Don't skimp on family.
Экономь свои деньги.
Save your money.
Нет, экономь энергию!
No, save your energy!
Экономь воду.
Y _ _ _.
Экономь батареи.
Save the light.
Экономь свои деньги. "
Save your money ".
Экономь воздух.
You conserve your air.
на газу не экономь и котёл включай посильнее.
[Don't skip any meals, don't skimp on the gas and turn up the heat on the boiler.]
У нас несколько пузырьков, не экономь.
A few bottles. on't nee to be stingy with'em.
Эй, экономь, летай сам.
Hey, save your money. Flying private, you know...
Экономь свои деньги, пока их можно пересчитать, но совсем другое дело, если вы начнете рекламную компанию как можно раньше, и если она будет на слуху, она так же будет эффективна.
Save your money till it counts, but there's a whole other school of thought that if you start the momentum early, as long as you keep it steady, it can be just as effective.
Хочешь стать спасателем, экономь силы.
Because you were showboating. You want to be a lifeguard, you gotta learn to conserve your energy.
Экономь воду.
Conserve water.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]