English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Экспертами

Экспертами Çeviri İngilizce

107 parallel translation
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported by independent evidence of their authenticity.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды..... наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами...
Come see this great human phenomenon, the fakir Siva, who has broken all previous records... our experiment is controlled daily by European experts...
Жаль насчёт картин, но я консультировался с экспертами. Сертификаты точно подлинные. Да, я знаю.
About those pictures... the experts said... the certificates were Okay...
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection.
Если бы они думали, что есть какой-нибудь шанс, это место кишело бы экспертами.
If they thought there was any chance, this place would be crawling with experts.
Вашими же собственными экспертами по криминалистике было установлено что убийца Стаута стрелял с расстояния в сто футов!
But, Sir John. It has been established by your own ballistic squad... that Stout's murderer was firing from a distanceof a hundred feet away.
Но сначала, чтобы убедиться в реинкарнации, мы бы отвезли Джесси в Бутан, посоветовались бы с Аббатом монастыря и всеми экспертами.
But first, to be sure of the reincarnation, we will take Jesse to Bhutan, consult the Abbot of the monastery... and all the experts.
У вас два дня на то, чтобы стать экспертами.
You have two days to become experts.
Они называются "экспертами по эффективности" но на самом деле они занимаются тем, что... проводят интервью относительно твоей собственной работы.
They call them efficiency experts... but what you're really doing... is interviewing for your own job.
Я бы сказала : это сделало их экспертами.
Well, I'd say that made them experts.
А я-то считал вас экспертами по демонам. Мы могли были справиться с ними гораздо быстрее.
We should've been able to lick them faster than that.
И когда я сплю, то грежу о большой дискуссии с экспертами и идеями, и манерой выражения, и энергией, и честностью.
I dream about a great discussion with experts and ideas... ... and diction and energy, and honesty.
У нас работают люди, которые являются экспертами в том, как обойти Конституцию.
We have people who are experts on that.
Теперь Вы " re предполагаемый, чтобы быть экспертами.
Now you're supposed to be experts.
Они грабили фермерские хозяйства - стали экспертами по выживанию в сельской округе.
They raided a network of farms - became expert at rooting around the countryside.
Мы будем выступать всю ночь с республиканцами и демократами Законодателями и экспертами, и мы будем говорить с фокус-группами по всей стране.
We'll be joined all night by Republicans and Democrats Iawmakers and pundits, and we'll talk to focus groups around the country.
И когда перешли в среднюю школу,.. стали настоящими экспертами.
By the time we got to junior high, we were experts.
- Дальше дело за судебными экспертами.
Next lot of forensics is in.
Мы с Томом стали экспертами в вопросах управления хаосом.
But by then, Tom and I were experts at managing chaos.
И сейчас время для потрясающих новостей математики... с вашими потрясающими математическими экспертами. Ратио Хорнбловер и Груфус.
And now it's time for Action Math News with your Action Math experts, Ratio Hornblower and Groofus.
Свяжитесь с экспертами, потребуется анализ ДНК.
Notify Forensics. We'll need DNA typing.
- Как у нас с мед экспертами?
- How are we on our medical experts?
Признанный двумя экспертами.
Authenticated by two experts.
- Безусловно, я советовался с экспертами.
I sought expert advice. Yes.
Все тут считают себя экспертами по лошадям.
Everyone there thinks they're John McCririck.
Прокурор связывается с экспертами в этой области.
The prosecutor is contacting experts in this field.
Мы с экспертами максимально приблизили запись наблюдения, и нет сомнения, что за рулем Хартманн.
Forensics have established what you already know, that he was filmed in that car.
- Я поговорю с экспертами. Вдруг появились еще какие-то ниточки.
I'll try to find some more evidence from the flat.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
- Ты говорил с мед экспертами?
Did you talk to Forensics?
Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением своих детей.
You've been talking about fining parents'who fail to control their children's behaviour.
Но я совсем недавно получил дверь от экспертов в Германии, и они сказали, что царапины наверняка след другой машины на скорости минимум в 60 км / ч. Я также говорил с экспертами из страховой фирмы
But I just got the door back from a German technician - and he says the marks were most likely caused by a car - at a minimum of 60 km / h. I talked to an insurance technician, and...
двадцатью тремя пехотинцами, шестнадцатью снайперами, семью пулеметчиками, четырьмя экспертами-подрывниками, И у них достаточно патронов, чтобы отправить на орбиту Арнольда Шварценеггера. Вас меньше, и у Вас меньше оружия.
Your compound is currently surrounded by 23 infantry troopers, 16 snipers seven heavy gunners, four demolitions experts and enough ammunition to orbit Arnold Schwarzenegger.
Экспертами в различных областях.
Experts in various fields.
Они были проверены экспертами по упомянутому мной делу
They had to be checked by forensics... for that lawsuit I mentioned.
Мы должны перестать быть... такими обособленными экспертами.
We need to stop being... such isolated experts.
Потому что мы становимся экспертами по саботажу нашего счастья чувствуем себя как жертвы, хотя, фактически, это наш выбор.
Because we've become experts at sabotaging our own happiness... feeling like victims, when, in fact, it's the choices we make.
Поговорите с экспертами насчет машины.
You want me to come for backup?
Если бы мы могли сделать что-нибудь здесь, все что угодно в реальной жизни поверь мне, я был бы первым кто бы говорил с баллистиками, или судебными экспертами - с кем угодно, ладно?
Listen, if we had anything to go on at all here, any real-life lead whatsoever, believe me, I'd be the first guy talking to ballistics or forensics or whatever, all right? But we don't.
Но если разобраться, большинство из них являются чиновниками, они совсем не ученые, и очень, очень немногие из них действительно являются экспертами-климатологами.
But when you look at it, most of them are bureaucrats, they're not scientists at all, and very, very few of them are actual climate experts.
Многие пьют и любят вино, но будем честны что как минимум 90 % среди нас не являются экспертами в области вин.
A lot of people drink and like wine, but let's be honest, at least 90 % of us are not experts in the field of wine.
Вот кодицил, полученный мной от инспектора Рэглена, и именно этот документ был проверен экспертами и признан поддельным.
This is the codicil that was given to me by the Inspector Raglan and it was this document that was examined by the experts and declared to be the fake.
Не пытайтесь повторить дома то, что вы видите в этой передаче. Мы те, кого вы называете экспертами.
Don't try anything you see on this show at home.
Мы те, кого вы называете экспертами.
We're what you call experts.
Антинеопластоны не признаны экспертами с соответствующей научной подготовкой и опытом, способными оценить их безопасность и эффективность.
Antineoplastons are not generally recognized by experts qualified by scientific training and experience to evaluate their safety and effectiveness.
Для начала отправимся на стрельбище, чтобы изучить железо того времени вместе с экспертами по старине.
First up, down to the bomb range to get the low down on period accurate hardware from period accurate experts.
Мы пойдём наверх с экспертами.
We'll be upstairs with the IJ.
Редкие статьи составляются тщательно и проверяются экспертами.
Very little is rigorously peer-reviewed.
Джулс, свяжись с экспертами и надави на них немного.
Jules, get on the line with forensics and lean on'em a little bit.
Я говорил с нашими экспертами о так называемой "отмычке".
I spoke to our experts about this so-called "Skeleton Key."
Некоторые потешаются над моим упорством воспитывать Бесс по этим книгам, но мужчины и женщины, которые их написали являются экспертами в этих вопросах.
Good. We're done. And then that ever-popular question...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]