English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это сделала ты

Это сделала ты Çeviri İngilizce

3,575 parallel translation
Это сделала ты?
Did you do this?
- Это ты сделала?
- Did you post on it?
И ты сделала это за моей спиной!
You nearly started one! And! You did it behind my back.
Ты уже это сделала.
You already did.
Зачем ты это сделала?
Why'd you do that?
Ладно, я бы это сделала не так, но... ты сохранил самообладание и свое прикрытие.
All right, it's not how I would've done it, but... you kept your composure, you preserved your cover.
Это продемонстрирует, что семья Кроули не верит, что ты это сделала.
It will show that the Crawleys do not believe you did it.
- Ну и на черта ты это сделала?
- Why the hell would you do that? !
Как ты сделала это?
How did you do that?
Вообще-то это ты сделала с собой.
Actually you did this to you.
Мне нужно, чтобы ты сделала это... для меня.
I need you to make this one... for me.
- Ты это сделала?
- You did this?
Ты вроде сделала всё не по правилам, но это не значит, что твоя жизнь закончилась, или что ты никого больше не встретишь, или что у тебя не будет парня.
And you kind of did it out of order, but that does not mean that your life's over or that you're not gonna meet anybody or never have a boyfriend again.
Ты только что это сделала.
You just did.
Я выбрала тебя, и ты выбрал меня, зная, что я любила другого, что я сделала губительные вещи для этой любви.
I chose you, and you chose me knowing that I'd loved another, that I had done ruinous things for that love.
Ты сделала это!
You did it!
Зачем ты это сделала?
Why would you do that?
Я знаю, ты сделала это для меня, чтобы я чувствовала себя лучше.
I know you did it for me, to try to make me feel better.
Ты это сделала, потому что ты до сих пор держишь его в неведении.
You did because you're still keeping him in the dark.
Зря ты это сделала.
That was uncalled for.
Он на них выглядит, как будто посреди чихания и это обидно, потому что в тот год моя грудь выглядела просто отлично. - А что ты сделала?
He looks like he's mid-sneeze, which is a shame,'cause I was having a great boob year.
Ты заставила меня поверить, что это все моя вина, что я сделала что-то неправильно.
You let me believe it was all my fault, that I had done something wrong.
Что бы ты ни сделала, ты должна знать, что это не будет иметь значения, Анна, я люблю тебя.
Do what you will, but know that no matter what, Anna, I love you.
Ты сделала это?
Did you do it?
- Ты не сделала это, не так ли?
- You didn't do that, did you?
Ты это сделала за два дня?
How'd you pull this off in two days?
Как ты это сделала?
How'd you do that?
Ты сделала это.
Oh, you did it.
- Мама, мне нужно, чтобы ты это сделала для меня.
- Mom, I need you to do this for me.
Поверишь ли ты мне, если я скажу, я сделала это для тебя, Тоширо?
_ _
Ты это сделала.
Yes, you did.
Но не думаю, что ты потому это сделала.
But I don't think that's why you did it.
Зачем ты это сделала?
Why did you do that?
- Ты действительно это сделала.
- You actually did it.
Ты думаешь, один из них убил Эдвина Борштейна, одного из топ инженеров в этой области, и заставил все выглядеть так, будто это сделала Белла, и все для того, чтобы привлечь внимание к их случаю?
You think one of them killed Edwin Borstein, one of the top engineers in the field, and made it look like Bella did it, all so they could draw attention to their cause?
Ты вроде сделала всё не по правилам, но это не значит, что твоя жизнь закончилась.
You kind of did it out of order, but that does not mean that your life's over.
- Это ты сделала.
- You did do that.
Так зачем ты это сделала?
Then why did you do it?
Ты все это сделала, не так ли?
That was your doing, wasn't it?
Потому что если ты сделала это, то вот что ты получишь.
Because if you did, this is what you're gonna get.
Анна, почему ты сделала это?
Anna, why did you do it?
Как ты это сделала?
How did you do that?
Я не знаю, как тебе удалось сбежать, но ты это сделала.
I don't know how you managed to escape, but you did.
Ты сделала это.
You did it.
Хорошо, возможно, ты сделала это из лучших побуждений,
Okay, you may have done it for the right reasons,
Луиза, как ты сделала это?
Louise, how'd you do that?
Чёрт, ты сделала это!
Shit, you did it!
Ты уже это сделала.
You do.
То, что ты сегодня сделала, перешло все границы и показало дураками нас обоих, и если это повторится снова, я буду вынужден отстранить тебя от работы в расчёте.
What you did today crossed the line and made fools of both of us, and if it ever happens again, I'll be forced to kick you off truck for good.
Это ты сделала?
Did you do that?
Ты сделала это.
You've got it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]