Это так печально Çeviri İngilizce
208 parallel translation
Это так печально.
It's sad.
О, Зефрам, это так печально.
Oh, Zefram, it's so sad.
Это так печально.
It's really sad.
- Это так печально.
That is so sad.
Это так печально.
That is so sad.
Это так печально. Ужасно печально.
- This is most distressing, Chief Inspector, most distressing.
я припоминаю ее отца и тот несчастный случай, который я ему устроил это так печально ты так не считаешь, Вега?
A little agent girl trying to avenge her father`s death... How brave. Don`t you agree?
Это так печально.
It's so sad.
Конечно, Мария, но мы просто два трахающихся электромагнитных уравнения это так печально.
Well, yeah, of course, Maria, but... we are just two electromagnetic equations bumping each other. It's fairly distressing.
Вот почему это так печально.
That's why it's so tragic.
- " ди сюда, здоров € к. - ≈ го состо € ние - это так печально.
Come here, big guy. His condition's so sad.
Хммм, это так печально.
Hmm, how very sad.
Но это так печально.
It is just so sad.
О, это так печально.
That's so sad.
Это так печально
That poor guy is pathetic
Это так печально.
It is just so sad.
Вот почему это так печально...
That's why it's so sad.
Трей, это так печально.
Oh, Trey, that is so sad.
Это так печально, та девушка на свалке.
It's sad about that poor girl in the skip.
Это так печально.
Yeah, It's so sad... 'cause I'm s...
Это так печально.
That's so pathetic.
Это так печально, потому что мы идеально подходим друг другу.
It's frustrating'cause we'd be so perfect together.
- Это так печально.
- That is so sad.
Это так печально.
- Oh, that's so sad. - Mmm.
Это так печально.
This is so sad.
Это так печально. Да уж.
- Fucking tragedy is what it is.
Я понимаю, мама, это так печально.
I agree, Mom, it's very sad.
это так печально, правда?
It's frustrating, isn't it?
- Это печально, не так ли?
It's sad, isn't it?
Даже так не думай, это печально.
Don't think about sad things.
О, это так печально.
- Oh, that's too bad.
Это было так печально, Джон.
That was such a sour note, John.
Потому что когда я проснусь и тебя не окажется, это будет так печально.
Because when I wake up and you're not here, it will be so painful.
Но это место так печально.
But this place is so pitiful.
Это печально, не так ли?
It's a sad commentary, isn't it?
Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
It'll be pathetic if their backs get bent.
Печально, но это так.
Sad but true.
Да, это... Это так печально.
It's so sad.
Это было так печально.
It was so upsetting.
Все это так печально, правда?
Yeah there's a flight that leaves tomorrow night.
Печально, но это так.
It's sad, but true.
Печально, что меня это так радует.
So sad that I'm actually happy about that.
Это всегда так печально, когда друг сходит с ума... и остаётся только устроить большой пикник и сварить его.
It's sad when a friend goes nuts and you have to have a clambake and cook him.
Это печально, но будьте уверены, не всё так просто на поле.
It's disappointing, but you can be sure it's not going to be easy out there.
Это так печально.
Oh, it's heartbreaking.
Это правда, ты всегда была немного печальной. Даже в детстве. Но не так...
You were always a bit sad, even as a child, but not like this.
Это было так печально.
It was just so sudden.
Это просто так печально.
It's just so sad.
Это очень печально, что нам пришлось размыть изображение с эрекцией, жаль, что люди так сильно боятся этого, это очень печально.
It's very sad that we had to pixelate out an erection, it's sad that people are too frightened of that, it's pathetic.
Не так должен был умереть Менеджер Дандер Миффлин. Как это печально.
That is just not the way a Dunder Mifflin manager should go.
Всё это очень печально, но уже не так, как было с Бланкой.
It's really sad but it's kinda the same as with blanca.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так весело 134
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91