Эффектно Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Сегодня, возможно, эта драма не выглядит так эффектно, как в прошлые времена.
In presenting this film today, it may not seem to have the same tragic effect as it had at the time.
Очень эффектно.
Very effective.
Высокая, брюнетка, эффектно одета.
- Tall, dark, exquisitely dressed.
- Представьте, как эффектно.
Well, why not? I think it's a tremendous contrast.
Я еду в Голливуд, было бы эффектно там появиться на ней это было бы очень эффектно
I'm going to Hollywood. It would be nice to make a great big splash. I can assure you it will make a splash.
Очень эффектно, но зачем забирать у меня.
Very effective, but why take it out on me?
Только я сделаю это эффектно.
Only I'm going back in style.
Я куплю себе новые наряды и буду выглядеть очень эффектно.
I'm gonna buy me a new trousseau and look real swell.
Как эффектно ты вошла.
What a dramatic entrance you made.
Очень эффектно, мистер Воул.
Very effective, I'm sure.
Они будут, эффектно смотреться перед вашим гостями.
They'll look impressive to your guests.
Выглядит эффектно.
Looked very efficient.
- Ну как, эффектно?
Effectively? Yes... yes!
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
Как эффектно.
- Well done!
Эффектно.
It's gorgeous.
- Конечно. Большой кожаный ящик, довольно эффектно выглядящий.
Large leather box, rather flossy-looking.
Я столкнулся с Сью Бересфорд - эффектной женщиной, вечно сохнущей по моему брату.
I bumped into Sue Beresford - gorgeous, always been potty about my brother.
Следует особо обратить внимание на преступное окружение. Если разоблачение эффектно преподнести, это обязательно вызовет напряжение во всех армейских частях, а также среди гражданского населения.
We do it so spectacularly... that it creates tension throughout the army... and among the civilian population.
Не так эффектно, зато удобнее. На вот,.. подушку.
It's less dramatic but I don't wanna make you uncomfortable.
Ты эффектно выглядишь.
You're looking dashing.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение. Но это солидное начало, и предложение на рынке большое.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
И когда же я почувствую себя такой эффектной, чтобы его надеть?
When am I ever gonna feel glamorous enough to wear it?
Потому что ты умер, парень, умер эффектно.
- Because you died. Spectacularly.
Ну как? Эффектно?
is it too showy?
Нет, вот. С кровью, Это будет выглядить эффектно!
With the blood, it will be a very good effect!
Она явно подначивала Жоржа, и хотела его разозлить. И у нее это получилось эффектно...
Undoubtedly, to annoy Georges, and it worked very well.
Очень, очень эффектно, Джек. Изящно решил проблему, не так ли?
Very, very exciting, Jack.
Это более эффектно и намного более эффективно, чем содержание обширной тюремной системы.
It's more efficient and much more effective than maintaining an extensive prison system.
Это очень эффектно и трогательно.
I really do. It's very touching, very dramatic.
А в глаз Френсис стрелял потому, что это эффектно.
It's just how Francis framed the shot, for the shock value.
- Слишком эффектно?
- Too showy?
Они бы сказали, что надо уйти эффектно,... порвать в клочья листок или типа того.
They will say that I should have planned my departure a little more spectacularly rip up my paper or something.
Ваша заключительная речь была очень эффектной, похоже, вы сами в нее верили.
Your closing was so effective, one might think you believed it.
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
В моем сне ты выглядела очень эффектной.
You looked really gorgeous in my dream.
- Вы выглядите эффектно.
Actually, you look rather dashing.
- Эффектно.
- Well, it's effective.
Это эффектно.
It's gorgeous.
Папа это выглядело более эффектно если бы в твоей камере струнный квартет исполнял "Реквием".
Dad... this might have been more effective... if you had a string quartet in the corner playing "Barber's Requiem."
- А как было бы эффектно : Белый Генерал прибивает щит к воротам Царь-Града...
- Think of this, a Russian general entering the gate of Constantinople in all his glory...
Не только потому, что они все такие гибкие и можно попробовать разные позиции, но и потому, что они эффектно слезают со снаряда.
You're still sad, aren't you? Yeah.
Как известно знаменитая Соня Велс смотрелась очень эффектно.
When they revived The Miracle Worker, Sonia Wells looked too glamorous for words.
Дайте мне шанс эффектно появиться!
Gimme a chance to emerge!
- Ну, конечно, это значит моя вина. Потому что я не хочу знать, что мой парень встречается с эффектной 23 летней девушкой, которая любит комиксы и думает, что он следующий Брайан Бендис, чтобы это ни значило.
Oh, right, this is my fault, because, of course, I wouldn't want to know that my boyfriend met some gorgeous 23-year-old who loves comics and thinks he's the next Brian Bendis, whatever that means.
И наверно не так эффектно.
Or quite so stylishly.
Это определенно очень эффектно, то что вы делаете, я имею в виду, мне показалось что у вас есть все таланты...
Well it's certainly very effective, what you do, I mean, it seemed to me you have all the arts of..
Из всего "Психо" наиболее эффектной, или даже наиболее трогательной, мне кажется сцена убийства в душе, когда Норман Бейтс пытается отмыть ванну.
The most effective for me and even the most touching scene of the entire Psycho, is after the shower murder, when Norman Bates tries to clean the bathroom.
Ты всегда эффектно здороваешься.
You always telegraph your punches.
Это звучит эффектно.
- It sounds efficient.
Эффектно.
Nice trick.