English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я знала это

Я знала это Çeviri İngilizce

2,544 parallel translation
Я знала это.
I knew it.
Нет, нет, она была взволнована, и я знала это.
No, no, she was pink clouding, and I knew it.
Я знала. Я знала это.
I knew it.
Я знала это!
I knew it!
Ох, я знала это!
I think it was Nikki.
А условия страховки, ну знаете. Я смог это скрыть... во время расследования, но она знала.
And... the small print, you know, I'd managed to bury that as far as the inquest went, but she knew.
Я отговорила его, но знала : это был всего лишь вопрос времени, перед тем как он попробует снова.
I talked him down, but I knew it was just going to be a matter of time before he tried again.
- Кэтрин, я показал тебе это видео, чтобы ты знала, насколько близка опасность, если этот парень нашел тебя, то любой из Мюрфилда сможет.
Catherine, The reason I showed you this video Is so you know how much danger you're in.
Я знала, что ты все увидишь в таком свете, я понимала это
I knew that you would see it that way, and I get it.
[всхлипы ] [ тихие всхлипывания] Я не держу на тебя зла, и я хочу, чтобы ты это знала.
I have no hard feelings against you, and I want you to know that.
Я знала, что это была ты.
I knew it was you.
Я знала что у этой сучки есть власть.
I knew the bitch had power.
Я никогда не хотел, чтобы ты знала это, Джена
I never wanted you to know, Jenna.
Я не знала, что способна на это, пока не стало уже слишком поздно.
I didn't know I was good at this before it was too late.
когда ты принимаешь чужого ребенка за того, которого ты похоронила... в этот раз все было не так я всегда знала что он не мой все равно, мне кажется тебе все еще нездоровится и я собираюсь помочь тебе разве это болезнь хотеть привязанности
When you mistake another woman's child for the one you buried... I wasn't confused this time. I always knew he wasn't mine.
Почему это я не знала, что у Дидди есть "Инстаграм", мудилы?
How did I not know that Diddy was on Instagram, you jagweeds?
Если бы я знала, что это наркотики, я бы никогда этого не сделала.
If I knew it was drugs, I never would've done it.
Но я не знала, что это были наркотики.
But I didn't know, it was drugs.
Слушайте, я не хочу проходить через это снова перед ней, и я не хочу, чтобы она знала, что я попросил, чтобы ее там не было.
Look, I-I can't go over it again in front of her, and- - and I don't want her to know that I asked her not to be there.
Я до сих пор получаю его расписание, поэтому, когда это снова появилось в его календаре, я знала, что это значит.
I still get his schedule, you know, so when it popped up again on his calendar, I knew what it meant.
Ну а так, как он никогда не меняется, я знала когда и где это произойдет... в среду, рано вечером, в Перино, бунгало номер 9... то же самое место куда ходили и мы с ним.
So, since he never changes, I knew when and where to be- - early Wednesday night at the Perino, bungalow 9- - the same place we went.
Я имею в виду, я всегда знала, что я медиум, но это чертовски жутко.
( Pouring coffee ) I mean, I always knew I had a psychic gift, but this is damn spooky.
Что произошло с Салазаром... я не знала, как это уладить.
What happened with Salazar, I wasn't... sure how to handle that.
Я не знала, что делать с этой информацией.
And I didn't know what to do with the information.
Я не знала это.
I didn't know that.
Так как ты услышала все это, ты... я хочу, чтобы ты знала, что мы... мы встречаемся.
Since you heard all that, uh, you... I want you to know that we are... we're seeing each other.
Я никогда не знала как остановить это.
I've never known how to stop it.
Если бы я знала, это бы не помогло тебе, Бэтс.
Even if I did know, it wouldn't do you any good, Bats.
Я это сделал, чтобы ты все знала, потому что я не могу провести еще такую же ночь, мучаясь от боли, как это было недавно.
I did that so you could know everything,'cause I can't have another night of pain like I had the other night.
Я знаю это сейчас, и я всегда это знала.
I know it now, and I've always known it.
Я знала, что это вы.
I knew that was you.
Я просто хотел сказать, что я не думаю что она бы занималась чем-то подобным, не если она знала, что это.
I just mean, I don't think that she would sit on something like that, not if she knew what it was.
Это из-за того, что я его знала.
It's just that I knew him.
Я не видела его машину, поэтому не знала, что это он ко мне подошёл.
I didn't see his truck, So I didn't know that it was him until he had me in there.
Я знала, что это было этически и эмоционально рискованно, учитывая твои отношения с Нэтели.
I knew it was ethically and emotionally dicey given your relationship - with Natalie.
Когда это я чего-то не знала?
- When do I not know? - [Chuckles]
Я просто хочу, чтобы ты знала, это абсолютно неприемлемо.
I just want you to know it's completely unacceptable.
Я знала, что если бы кто-то узнал, это плохо бы кончилось.
I knew if anybody found out, it would be bad.
Я уже это знала.
I already knew that.
Я не знала, что это был выстрел.
I didn't know it was a gunshot.
Дело в том, что ты бы это знала, но ты же самая несговорчивая девушка из всех, кого я знаю, а это говорит о многом, учитывая то, что я рос вместе с Гейл.
The thing is, you would know that since you happen to be the toughest broad I know, and that's saying a lot, considering I grew up with Gail, you know.
Я сомневаюсь, что кто-то видел, потому что я даже не знала, что я сделала это.
I doubt anyone saw that because I didn't even know I did it.
Я не сказала тебе об этом, потому что это всего лишь собеседование, и я знала, что ты расстроишься.
I didn't tell you about it because it was just an interview, and I knew that you would be upset.
Да, я знала, что это тебя зацепит.
Yeah, I knew that detail would get you.
Если бы я знала, насколько грязным это все может стать...
If I had known how messy things were gonna get...
Как это я не знала что ты хочешь пожениться.
How is it I didn't know you want to be married.
Я знала как это быть с "голой грудью".
I knew what it was like to be bare-chested.
Я сказала Мэтти, что ты расстроена, что он не танцевал, но я не знала, что он воспримет это настолько серьезно.
I told Matty you were upset he doesn't dance, but I didn't know he was gonna be such a spaz-hole.
Если бы я знала как сделать это, сделала бы прямо сейчас.
Well, if I knew how to do that, I would've by now.
Я всегда это знала.
I always knew it.
Я знала, что этой девченке нельзя доверять!
Oh, I knew it! I knew I couldn't trust that girl!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]