English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я знала его

Я знала его Çeviri İngilizce

766 parallel translation
Я знала его почти всю жизнь, но так и не узнала по-настоящему.
WHY THIS ONE TIME, WE COULDN'T MAKE THE LIE REAL.
- Я знала его?
- I knew him?
Я знала его хорошо.
I knew it well.
Я знала его лучше.
- I knew him better than you.
Подумать только, я знала его в коротких штанишках, а теперь он бороду бреет.
I knew him when he was in short pants, and now he's got a beard!
Конечно, нет. Я знала его. Он бы никогда такого не сделал.
Of course not, I knew him, he wouldn't do anything like that.
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
I've lived here forever.
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его.
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT.
Я бы не сделала этого, если бы знала, что Флойд убьет его.
I wouldn't have if I thought Floyd would kill him.
Я знала о его работе.
I knew so much about his work.
Я его никогда не знала, Баллин.
I don't think I've ever known him, Ballin.
Я даже не знала, как сильно я люблю его.
I don't want that. I love him so much.
Я не знала, что он его друг.
I didn't know that Liyan was his friend as well.
Я знала, что его схватят!
I knew they would catch him! I knew it!
Лучше бы я не знала его. Пусть бы он умер.
I'd like him to be dead.
Если бы ты знала Время, как я, ты бы так не сказала. Его не потеряешь.
She's nothing but a common mobile vulgaris.
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его. Невыносимо.
I didn't know anything... except that I loved him... unendurably.
Я знала, что ты не можешь просто оставить его и поехать.
I knew you wouldn't just drive away and leave him.
Я обвиняла его, потому что я знала, что у Вас фактически нет ничего против него.
I accused him because I knew you had nothing actual against him.
Я не хотела идти, потому что знала, какой будет его реакция.
I didn't want to go to him. I knew Carl would only resent it later.
Знаешь, я его так мало знала.
I didn't know you that well...
Он еще приедет. Когда он приезжал в последний раз, я знала, что предложение уже готово было сорваться с его губ...
The last time, his proposal was on the tip of his tongue.
Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
That was before I knew it was his aunt you were stuck on.
– Я не знала его подружек.
I'm not acquainted with my father's girlfriends.
Я по-настоящему знала его только из писем.
I only really knew him through his letters.
Но знаете, в любом случае Мардж его знала лучше, чем я.
Anyway, Marge knew him better than me.
Я его не очень хорошо знала, но он был чудесным.
I didn't know him very well, but he was nice.
До самого недавнего времени все, что я знала о Чарльзе, - это его имя.
Until two days ago the only thing I really knew about Charles was his name. Now it seems I didn't even know that.
Я так и знала, что видела его раньше.
- I knew I'd seen him somewhere before.
А потом ты вышла! - Ну я-то откуда знала, что там будет его жена?
And remember, we'd just stay five minutes, and nobody gets out of the car.
Я знала людей... Ты любила его?
- Were you in love with him?
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал,
His sister seemed to know more about it than me but I tore up her statement because it said something about four fillings and two missing teeth and an old break of the lower left leg, that no one knew about
Я его знала.
I knew him well.
Я знала, что эти сказки не доведут его до добра.
I knew that all that reading would end up badly.
Если бь * я знала, то положила бь * его в морозилку.
If I'd known, I'd have put it in the fridge.
Я не знала, боялась ли я его...
Didn't know if I was scared...
Я его хорошо знала, этого человека с мешком, когда я была Кабирией в картине.
it knew well, this person with the bag, when I was Cabiria in the picture.
Я его не знала, но говорят что я его копия.
I didn't know him, but they say I Iook like him.
Я не знала о его существовании.
He never visited me before.
Я знаю, дорогая. Это любовь... Не так давно ты его вообще не знала.
Only seems like yesterday, I was changing your nappies.
- Нет, я не знала о его приезде.
- No, I didn't know he came back.
Я не знала его адреса... - И он отправился в полицию.
I didn't know Hans'address - and he went to he police to get it.
- Ты его знала лучше, чем я.
- All in all, you knew him better than me.
Моя племянница знала, что я храню его здесь.
My niece knew that I kept them here.
- Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
I made sure he was set up for the night, not knowing I was seeing him for the last time.
Я его не знала.
I never knew his brother.
Я знала, что это не может быть правдой, как ни мало мы сделали для Себастьяна, по крайней мере его деньги ему пересылаются.
I knew it couldn't quite be true however little we did for Sebastian he at least got his money sent to him.
Его убили последним, и, когда пришла телеграмма - а я знала, что она придёт, - я подумала :
He was the last to be killed and when the telegram came as I knew it would come, I said to myself
Я не знала, что милиция сажала его два раза и била. Вообще ничего не знала.
I didn't know the police had jailed and beaten him.
Я ничего не знала о его прошлом но меня это не беспокоило
I knew nothing of his past but it never bothered me

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]