Я извинюсь Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Я извинюсь перед хозяином.
Very wrong, I'm going to apologise directly to the master
Я извинюсь! Стой!
I apologize!
Я извинюсь перед остальными тоже сразу же, обещаю!
I'll apologize to the others first thing, I promise.
- И я извинюсь. - Ну да.
- And I make my excuses...
— Я... Я извинюсь. Сам.
- I will, myself.
- Хочешь, я извинюсь?
You want me to apologize to you? Fine.
Я извинюсь перед хозяйкой.
I'll make our apologies to our hostess.
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
Я извинюсь.
No big deal.
Я извинюсь перед ним. Может, он простит?
I'd tell him I was sorry, and hoped he'd forgive me.
Я извинюсь перед твоими родителями.
- I'll apologize to them.
Хорошо, я извинюсь.
All right, I'll apologize.
Я извинюсь.
I'll apologize.
Я извинюсь перед Катсуйоши за тебя.
I'll apologize to Kazuyoshi for you.
Я извинюсь перед ним.
I'll apologize to Sugimura.
Я извинюсь за это позже.
I will apologize for this at a later time.
Я извинюсь перед раввином Штерном.
I'll apologize to Rabbi Stern.
Твой отец все еще ждет, что я извинюсь.
Your dad still expects me to apologise.
Я извинюсь при встрече. Завтра.
I'll make it up to him when I see him.
Скажи, что я извинюсь.
Just tell him I'll apologize.
Если я извинюсь, она превратит папу обратно в мужчину?
If I say I'm sorry, will she change Dad back into a man?
Если я извинюсь, это поможет?
Would it help if I apologized?
Как раз одна из тех глупостей, за которую я извинюсь позже.
This is one of the things that I can apologize for later.
Я извинюсь.
Done.
Я извинюсь перед ним, Изабель.
I'll apologize to him, Isobel.
И после всего, он думает, что я извинюсь?
And after all that, he expects me to apologize?
Ладно, я извинюсь.
All right, I'll go apologize.
Я извинюсь перед Кэмом, и тем самым его превзойду.
You know, I'll offer Cam an apology and he'll be trumped.
Я извинюсь за то, что назвал её пиздой, когда она извинится за то, что назвала меня глупым педиком!
I'LL APOLOGIZE FOR CALLING HER A CUNT WHEN SHE APOLOGIZES FOR CALLING ME A SILLY FAGGOT.
- Я извинюсь.
I'll apologize.
Я извинюсь, а потом я его поцелую.
I'll apologize And then I'll kiss him.
Я извинюсь!
I'll say it!
Если хочешь, чтобы я извинился - я извинюсь, если хочешь, чтобы встал на колени - я встану.
If you want me to apologize then I will, if you want me to kneel then I'll do it too
Так что если ты ждёшь, что я извинюсь и поцелую твою мантию, то ты попоросту тратишь своё время.
So if you're expecting me to apologize and kiss your robe, you're wasting your time.
Я отвезу его и извинюсь от имени обоих.
- I'll take him and apologize for both of them.
Что если я швырну вас в реку и потом просто извинюсь?
What if I threw you in the river and then apologised?
Я сам извинюсь, если это будет необходимо.
I will apologize, sir, if an apology is necessary.
Перед Родой я тоже в следующий раз извинюсь.
I'll apologize to Rhoda, too, when I can have an interview with her.
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
And you can go to hell before I apologize to you now or ever again!
Но это ничего не изменит, даже если я ещё тысячу раз извинюсь!
Could I fix anything to say you're sorry?
Пойду я. Извинюсь и попрошу продолжить.
Morel hasn't behaved properly, he should have informed us.
Как говорил Ник Фьюри " Если я не прав, клянусь Богом, я, блядь, извинюсь.
Like Nick Curry said, "If I'm wrong... "... I'll fucking apologize, all right? "
Я просто извинюсь и уйду.
I will simply excuse myself and leave.
Я утром схожу и извинюсь.
I'II go over in the morning and apologize.
Я не извинюсь.
I'm not apologising.
Если я не могу сделать это по телефону - я поеду к нему и извинюсь лично.
If I can't do it on the phone, I'll go and do it in person.
Это не было моим выбором, но я всё равно извинюсь... чтобы она знала, что это не её вина.
It wasn't my choice, but I'd apologize just the same... just so she'd know it wasn't her fault.
Может отойдём в уголок и я пару раз извинюсь.
Why don't, uh, you come back here? I'll slip you an apology.
Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её.
But since you obviously can't live without her, you big baby, I will go apologize and get her back. - Great.
И я никогда перед ним не извинюсь.
- He's never gonna get an apology from me.
-... поэтому я просто извинюсь.
-... so I should probably just apologize.