English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я написал это

Я написал это Çeviri İngilizce

481 parallel translation
Я написал это для тебя давным - давно, в Венеции.
I wrote it for you long ago, in Venice.
- Это ты сам написал? - Да, я написал это... Что я становлюсь стариком...
Did you write that for YOU!
Вы должны простить меня, господин Грюневельт, за то, что я написал это письмо в вашу газету.
You must forgive me, Mr Groenevelt, for sending that letter to your newspaper.
Я написал это и это, осталось три строчки.
I wrote this, this and this and I only have three lines left.
Он не знает, что я написал это.
He does not know I am writing this. Beware!
- Я написал это своей девушке.
- I wrote that for my girlfriend.
Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Thinking of Nora's return, I wrote this announcement.
Я написал это, чтобы убедить молодых норвежцев воздержаться от глупых акций против оккупационных сил.
I wrote in order to persuade young Norwegians to refrain from doing stupid things against the occupation forces.
И вот я задался вопросом... кто же написал это?
- That's what I thought. So then I wonder... who wrote these?
Это был чудесный день, когда я его написал.
It was a fine day when I wrote it. I didn't ask you that.
Я написал про все это, из битвы года.
I wrote it all down, from the battle onwards.
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
Sam, what I wanna know is where'd you paint it and who is it.
Я уверена, это написал кто-то из детей.
I'm sure one of the children put it there.
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
I remember now, it's a note I wrote myself.
- Это я написал.
- I wrote that line.
Это же вы настаивали на том, чтобы я написал ей.
You insisted I write to her.
- По-твоему, это я написал?
- You wrote it The best I could
Я давно написал завещание, но это была ошибка.
I did my will long ago, but it was a mistake. I left everything to the French Academy.
- Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я.
- I was just wondering who wrote a bit of verse and then remembered it was I.
Я думаю, ты написал это сам.
I think you wrote it yourself.
Или кто бы ни написал это, Я не могу вспомнить следующую строчку.
Or whoever wrote this, I can't remember the next line.
Я повторяю : кто это написал?
I repeat : Who wrote this?
Но это я, Уинслоу Лич, написал ее!
I'm Winslow Leach!
И вы думает, это написал я?
And you think I wrote this?
Я буду снимать фильм в субботу, и это его День рождения он написал мне этим утром и ему понравится получить немного травки.
L'll be filming on Saturday, and it's his birthday he wrote to me this morning and he would like to get some grass.
Послушай, это я сам написал.
Yes be this, this is I compose something to write
Я написал ( а ) это тебе!
I'll read it to you!
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, It's the final word on the subject.
До того как Леонардо нарисовал их, я написал "Это подделки" маркером на чистых досках, так чтобы это было видно на рентгеновском снимке.
Well, before Leonardo painted them, I wrote, "These are fakes," on the blank boards with felt tip to show up under the X-ray.
Это была "Бум, бум", песня, которую я написал ещё в 50-х.
That was'Boom, Boom', a song that I wrote back in the'50s.
Это я ему написал, потому что он только и говорил о Вегасе.
That he sent to Las Vegas, because we'd always talked about that.
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
He didn't like it. That's Senator Coudere.
Это я их написал.
I wrote it.
Надеюсь, вы не сочтёте это неуместным... но я написал небольшой марш в его честь.
I hope you won't find it improper, but I've written a march in his honor.
я написал себе песню хочу её спеть на шоу в пятницу надеюсь, это будет переворот в искусстве.
i wrote me a song i want to do at the show friday. i hope it turns out all right.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
I brought you these and a poem I wrote for you.
Это я написал.
I wrote that.
Это худшее из всего, что я написал.
It's the worst thing I've ever done.
Так или иначе это неважно, потому что я написал ей, что все кончено. - Кончено?
Anyway, it really doesn't matter, because what I said in my letter was everything was off.
Это я написал "шляпки".
I did the Iggy.
Когда я выпустил в 1971 году фильм "Церемония", Эйцо Хори, критик из газеты "Асахи", написал, что это - "преждевременный итог послевоенной демократии".
When I released The Ceremony in 1971, Eizo Hori, a critic of the Asahi newspaper, wrote that it was a "premature conclusion on the post-war democracy".
Я не могу поверить, что тебе быо только 11 когда, ты написал это.
I can't believe you were only 11 when you wrote this.
Я знаю, кто написал это!
I know who wrote it!
- Это - рассказ, который я написал.
It's a story I wrote.
Зачастую это единственный способ проверить, удачно ли я написал.
Sometimes that's the only way I can tell if my writing is working.
Этой рукой я написал целые фолианты.
I've written thick books with this hand.
Я хотел наилучшим образом служить своей стране и поэтому написал это.
I felt the best way to serve my country was to write what I did.
И я... написал вам это стихотворение.
And I... wrote you this poem.
Все приписывают его неизвестному автору, но лично я думаю, это написал Фрэнсис Дэвисон.
Originally attributed to Anonymous of all people But, personally, I think it was written by Francis Davison.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
I think it might have been... one of the better things I've written, But, of course, I would think that since I can't find it.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
I tell her a story I wrote when I was younger... and she found it funny, thank God.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]