Я скажу кое Çeviri İngilizce
868 parallel translation
Я скажу кое-что, только не смотри.
I say. Don't look now but there's another train coming.
Не возражаете, если я скажу кое-что?
Do you mind if I say something?
Господин Демилл, можно я скажу кое-что?
Mr DeMille, do you mind if I say a few words?
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
I'll tell you something, Wendy.
Я сначала скажу тебе кое-что.
Well, there's something I'd like to say to you first.
Постой, я кое-что скажу.
I'll tell you something.
Сегодня я скажу вам кое-что, что, я думаю, является более бравым.
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU TODAY THAT I THINK IS RATHER DASHING.
Вы двое. Я скажу вам кое-что.
You two, get your ears up'cause I've got something to tell you.
Когда вернемся за столик, я ему скажу кое-что.
When I get back to the table, I'm gonna tell him a thing or two. - Ah, ah, ah.
Можно я кое-что скажу?
May I say something?
- Вы не против, если я кое-что скажу?
- Do you mind if I tell you something?
Нет, я скажу вам кое-что посмешнее.
No, Professor. I'll tell you a better story.
И я скажу вам кое-что.
And I'll tell you something.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
But I've got something to tell you that will change all that.
- Жду, когда я вам кое-что скажу.
Yes, when I tell you. - Tell me what?
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
- I'll tell you something, Lou...
Я тебе еще кое-что скажу!
Wait till you hear what else I've got to say!
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
But before you go, there's something I have to say that will intrigue him enormously.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Если я скажу вам кое-что, вы не будете смеяться надо мной?
If I tell you something, will you promise not to laugh at me?
Если ты не против, я кое-что скажу.
If you don't mind, I've something to say to you.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- You want me to tell you something?
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
I want to tell you something, Ryker.
Я тебе скажу кое-что по секрету.
I'll tell you a secret.
Я ещё кое-что тебе скажу.
' And I'll tell you something else.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Well, I'll tell you one thing.
Сестра, Вы не испугаетесь если я скажу Вам кое-что?
Sister, would you be frightened if I told you something?
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Promise not to laugh, and I'll tell you something.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
For your own sake, I'll tell you something.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry would I be molesting you if I was to tell you something?
Но прежде, чем я скажу, нужно кое о чём договориться.
Before I tell you that... there are one or two things we should agree upon.
Я вам кое-что скажу.
Well, let me tell you something.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
I'm going to tell you something, so listen up :
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
- You're telling me there's a strike on. I'II tell you something else.
- Хорошо, э, я вам кое-то скажу, сэр.
- Well, uh, I'll tell you what, sir.
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
We'll have lots of laughs.
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Well, let me tell you something, mister.
Я скажу вам кое-что, и вы меня поймете.
I'll just say this, and you'll understand.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something right here and now.
- Я вам скажу кое-что о Моне.
- Let me tell you something about Mona.
Но сначала я кое-что скажу.
But first, I have something to tell you.
Сейчас я тебе ещё кое-что скажу, Гарольд Лэмпсон.
And let me tell you something else, Harold Lampson.
Погоди... Погоди... Я сейчас тебе кое-что скажу...
Wait... wait... i got to tell you something...
У меня предчувствие, что Вьi ждете, пока я кое-что скажу.
You're waiting for me to say something.
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
When he comes out again, I'm going to try something, so whatever happens, don't say a word.
Я тебе кое-что скажу.
I'm gonna tell you something.
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что. Я уйду.
Sure, I'll go, I'll go.
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Now I will tell you something.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
You want to know something that may shock you?
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Come here sweetie, I have a word with you just a correction.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу ему 370