Я стреляю Çeviri İngilizce
364 parallel translation
Руки вверх, или я стреляю.
PUT UP YOUR HANDS. I'LL KILL YOU.
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
Relax, I won't hurt them. I aim at the legs.
- Руки вверх, а то я стреляю.
- Stick them up, or I'll shoot.
Выходи оттуда или я стреляю.
Come out of there or I'll let you have it.
Одно слово и я стреляю.
One word out of you and I'll shoot.
- Отойди или я стреляю.
- Stay back or I'll shoot.
Стоять, или я стреляю!
Stop, or I shoot!
Я стреляю без промаха...
I can shoot just as straight...
Уйдешь дальше - и я стреляю!
Go too far and I shoot, understand?
Подойдёшь ближе - я стреляю!
Come any closer and I'll shoot!
Руки вверх или я стреляю.
Hands up! or I'll shoot.
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю.
One move from any of you and I'm gonna start firing.
А я стреляю лису в лесу, принадлежащем судье.
And I shoot the fox, in the squire's wood.
- Шевельнёшься - и я стреляю.
Move and I shoot.
Встать или я стреляю!
Stand or I'll shoot!
Лишнее движение - и я стреляю!
Anything else, and I'll shoot.
Я стреляю!
I'll shoot!
Если нет - я стреляю.
Ifyou do'l'll shoot you.
Или я стреляю!
Or I shoot!
— Ещё один шаг и я стреляю.
- Another step and I'll shoot.
Стой или я стреляю!
Halt or I shoot!
Ещё шаг и я стреляю!
- Another step and I'll shoot.
- Я стреляю.
- I'll shoot.
Что ж, я стреляю скорее как я, чем как Вы.
Well, I do shoot more like me than you do.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Now, just so we understand one another you make one move I don't like, and I'll kill you.
Осторожно, я стреляю!
Look out, I'm shooting.
Стой или я стреляю!
Halt or I'll fire!
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Come and watch me then.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
"Я стреляю в него". Не верю, что я это говорю.
"I'll shoot him." Can you believe I'm talking like this?
Сделаешь один шаг, и я стреляю.
If you take one step, I will kill you.
- Ещё один шаг и я стреляю.
- One more step and I'll shoot.
Остановись, Трог, или я стреляю!
Stop, Trog, or I'll fire!
- Стой, Трог, или я стреляю!
- Stop, Trog, or I'll fire!
Ты, задница, по ком ты думаешь, я стреляю?
What the fuck ya think I'm shootin'at?
Он знает, как я стреляю.
He knows I shoot well.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
I can shoot fairly straight if there's need for it.
Я стреляю.
- That's murder.
Я не знаю почему... но мне так хорошо, когда я из него стреляю, как будто я кто-то очень важный.
I don't know why but I feel good when I'm shooting them. I feel awful good inside, like I'm somebody.
Пока ты болтаешь, я вынимаю револьвер и стреляю.
Now, while you're talking, I take the gun from my pocket and fire it.
Я коп, но я ни в кого не стреляю.
I'm a cop, but I don't shoot anybody.
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
I can't afford to duke it out like a dockhand. I'll shoot. Easy to show off with that.
Ты с нами, Джеффи? Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
I tell you one thing, if a little green man pops out on me I'm shooting first and asking questions later.
Чем больше я пью,... тем метче стреляю.
The more I'm drunk... The more I'm fed up
Что я из него стреляю, что ли?
I've never fired it in my life.
Просто я плохо стреляю.
I just wasn't a good enough shot.
Проклятые руки. Но больше я в людей не стреляю, только по банкам.
The moment I killed him I destroyed all my feelings of violence... from then on I never shot another man,
Я же в людей не стреляю.
I wasn't shooting'at nobody.
Иди сюда, пидор, я метко стреляю.
I'm a big shot.
- Я не стреляю в китов.
- I don't shoot whales.
Я плохо стреляю.
I shot really badly.