Я умею водить Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Меня ищут. Я умею водить!
- What good would you be?
Я умею водить любые машины.
- I can drive any car there is.
Я умею водить.
I can drive
Я умею водить.
I know how to drive.
Всё ясно. Tеперь я умею водить.
No problem, I can do this.
Томми, я умею водить, скажи ему.
Tommy, tell him I know how to drive.
- Я умею водить машину.
- I know how to drive.
- Я умею водить автобусы! - Верю.
I can manage.
Я умею водить машину. - Папа не любит, когда другие водят его машину.
Daddy don't like no one else to drive his car.
Я умею водить.
Well, I do know how to drive.
- Я умею водить.
- I can drive.
Я умею водить.
I can drive.
Зачем бы мне было просить об уроках, если я умею водить?
Why would I ask for lessons if I knew how to drive?
Чуваки, я умею водить
Dudes, I know how to drive.
Я умею водить и научу тебя.
He learnt to drive, I'll teach you.
Что? Конечно, я умею водить.
What, of course I know how to drive.
Я умею водить машину и в состоянии налить себе сок.
I can drive a car. I can pour my own juice.
Я умею водить GM, но не умею чинить машины.
I could run GM, but... I couldn't fix a car.
Я ещё не очень хорошо умею водить.
I'm not that skilled in my driving skills yet.
Жаль, что я не умею водить.
Sure wish I could drive.
Умею ли я водить машину?
Me drive a car?
Умею ли я водить машину!
Can I drive a car!
- Я не умею водить.
- I can't drive.
- У меня есть одежда и я не умею водить.
I got clothes, and I don't know how to drive.
Ћучше в тюрьму, чем в могилу. я не умею водить.
It's better than getting killed.
Я не очень-то умею водить машины.
I'm not very good at driving.
Могу работать в поле, умею водить трактор, я научился на военной службе.
I can work in the field,... I can use a tractor, I learned in military service.
- Я не умею водить машину.
- I don't know how to drive.
- Я не умею водить?
- I can't drive?
Я только автобус умею водить. Теперь для этого мне нужна бумажка.
The only thing I was ever good at... was bus driving... and now I need a piece of paper to do that.
Я даже водить не умею.
I cannot even drive.
Но я не умею водить.
But I don't know how to drive.
И я не умею водить.
I can't drive.
- Так я ж водить не умею.
- But I can't drive...
Я водить не умею.
I don't know how to drive.
- Но я не умею водить! Черт!
- But I don't know how to drive!
Я не умею водить машину!
- Hey, I can't drive.
Я не умею водить машину с механической коробкой передач.
I can't drive standard.
Я не умею водить.
I can't drive.
Я умею водить.
Turn!
Я не умею водить машину.
I don't know how to drive a car.
- Я не умею водить трактор.
- I can't drive a tractor.
Я не умею водить катер.
I don't know how to drive a speed boat.
Я теперь умею водить без коляски.
Célestin, it's not a sidecar.
Я не умею даже плавать. Я не умею водить. Недавно я собирался научиться но потом подумал :
I know même not swim.
Я уже умею водить машину.
I know how to drive already.
Я не умею водить, и это печально, ведь мне...
I don't know how to drive and it's fairly pathetic, you know,'cause I'm...
Хоть я и умею водить!
Even if I'm a better driver!
Я не умею водить.
I don't know how to drive.
Но я не умею водить машину и не могу сесть в автобус.
But I don't drive, and I can't take the bus.
Я не умею водить лодку.
I don't know how to drive a boat.