Анджела Çeviri İspanyolca
806 parallel translation
Привет, Анджела.
Hola, Ángela.
Поторапливайся, Анджела.
Rápido, Ángela.
Поспеши, Анджела.
Rápido, Ángela.
- Едешь, Анджела?
¿ Vienes, Ángela?
Вы, Анджела, и у вас нет времени?
¿ No tienes tiempo, Ángela?
Я, Анджела, и у меня нет времени.
Ángela no tiene tiempo.
Черт, Анджела!
¡ Por Dios, Ángela!
- Согласен, Анджела.
Vale, Ángela.
Ты глупая, Анджела.
Mal hecho, Ángela.
Брось это, Анджела!
¡ Vale ya, Ángela!
АНДЖЕЛА ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКУ,
ÁNGELA CAE EN LA TRAMPA
Анджела.
Ángela.
- Ну, Анджела?
- ¿ Y bien, Ángela?
Ну же, Анджела-Эмиль?
¿ Y bien, Ángela-Emile?
Прощай, Анджела.
Adiós, Ángela.
Что ты сказала, Анджела?
¿ Qué has dicho, Ángela?
- Отлично, Анджела, потрясающе!
- Pues vale, Ángela, genial.
Да, Анджела.
En serio.
Ну же, Анджела, давайте...
Venga, Ángela. Venga, vamos...
Не глупи, Анджела.
No seas bruta, Ángela.
Анджела здесь?
¿ Está Ángela?
- Анджела следующая?
- ¿ Ángela es la siguiente?
АНДЖЕЛА ВКЛЮЧИЛА СВЕТ
ÁNGELA ENCENDIÓ LA LUZ
Анджела...
Ángela...
Я оставляю её под твоей опекой, сестра Анджела.
La entrego a sus cuidados, Sor Ángela.
Сестра Анджела, не говори глупостей!
Sor Ángela, no diga tonterías.
Мисс Анджела Даннинг.
La Srta. Angela Dunning.
Все с нетерпением жаждут с вами познакомится. Анджела :
Todos se mueren por conocerla.
Анджела : От комедии до трагедии один шаг.
Nos toca reírnos a nosotros.
- Конечно, милочка. Веселитесь! Анджела :
A divertirse.
Чудесная вечеринка, Анджела.
Una fiesta apoteósica, querida.
Это не сэр Чарльз! Анджела : Должно быть он Призрак!
Seguro que él es el Fantasma.
Это Дэйв Колшор и Анджела Клиффорд.
Ahí están Dave Colshore y Angela Clifford.
- Анджела, Анджела.
- Angela, Angela.
Анджела!
Ángela!
Анджела, не сдавайтесь.
Ángela, no te rindas ahora.
Нам надо найти какие-нибудь инструменты, Анджела...
Tenemos que encontrar herramientas. Ángela...
Анджела, мне хотелось бы сказать...
Ángela, quiero decir esto, por favor.
Анджела! Анджела!
¡ Ángela, Ángela!
Куда ты собралась, Анджела?
¿ A dónde diablos vas?
- Анджела, послушай меня!
- ¡ Qué, qué!
Анджела, идем!
Es asunto familiar.
- Садись в машину, Анджела!
- Súbete.
Анджела, успокойся! - Отпусти меня!
Ángela, cálmate.
- Анджела, не выводи меня!
¡ Deja de maldecirme!
- Послушай, Анджела, успокойся!
- Ángela, tranquilízate.
- Да, Анджела, это правда!
Ángela, es verdad.
- Что я тебе говорил, Анджела?
¿ Ves que te lo dije, Ángela?
Анджела, заткнись!
Carajo contigo.
Не надо так говорить, Анджела, это же наш район!
No digas eso, Ángela, es nuestro vecindario.
- Послушай, Анджела, лучше заткнись!
- Cállate.
анджелина 49
анджелес 1147
анджей 40
анджелеса 1109
анджелика 30
анджелесе 1213
анджело 172
анджелесу 39
анджелесом 22
анджелес сезон 19
анджелес 1147
анджей 40
анджелеса 1109
анджелика 30
анджелесе 1213
анджело 172
анджелесу 39
анджелесом 22
анджелес сезон 19