English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Анонимные

Анонимные Çeviri İspanyolca

235 parallel translation
Все доноры анонимные.
Los donantes son anónimos.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Siempre hay locos que nos escriben anónimos con cualquier razón.
Она писала анонимные письма Фарру и всем остальным.
Intentó llevarte a la silla eléctrica enviando anónimos a Farr y al resto.
Нам все пишут анонимные письма.
Hable, hombre.
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Cartas, cartas escritas por manos anónimas, pero simbólicas...
Наконец, стали приходить анонимные письма.
Finalmente comenzaron las cartas anónimas.
Анонимные письма в нашей деревне опасны.
Una carta anónima en este pueblo siempre es peligrosa.
Анонимные письма были?
¿ Alguna carta anónima más?
Почти уверена, что она уничтожила анонимные письма, чтобы сохранить лицо.
Así que casi seguro que ha destruido las cartas para salvar su reputación.
Внимательно рассмотрел анонимные письма.
Yo vi bien la carta anónima.
- А анонимные письма...
- ¿ Y las cartas anónimas?
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Hace meses que recibo amenazas con cartas y llamadas telefónicas anónimas
Анонимные письма, да.
Una carta anonima.
Ты права. Даксья и его друзьями движут те же мотивы, что и людьми, пишущими анонимные письма.
Daxiat y sus amigos tienen los mismos móviles que los que escriben cartas anónimas.
Кто-то ходит к ним на работу, фотографирует их и их семьи ходит за ними по пятам, делает анонимные звонки, шлет письма...
Va a sus lugares de trabajo ; hace fotos de ellos y de sus familias ; hace llamadas de teléfono anónimas...
Теперь он шлёт моему шефу анонимные письма.
Envía cartas a mi jefe.
Я сказала, что Вы не отвечаете на анонимные звонки.
Y le dije que usted no atendía llamadas anónimas. Pero lo hago, miss Lemon.
Это не так, мисс Лемон. Только анонимные звонки заслуживают внимания.
A veces esa clase de llamadas son las únicas que valen la pena.
Если бы мы быстро прогнали через анонимные регулирующие операции... в Женеву пакет частично оплаченных обыкновенных акций... и тщательно организовали предварительный выпуск привилегированных акций IDL... подкрепив отвлекающим выпуском новых обыкновенных акций... кто бы тогда вообще рыпнулся?
Si fuéramos a actuar rápidamente, un grupo de ordinarios pagados parcialmente llevados a través de Ginebra... un cuidadosamente escenificado pre-estreno de stock de preferencia IDL a través de la puerta trasera, apuntalado por un nocional tema de derechos, ¿ quién demonios estaría haciendo muecas de dolor entonces?
Что-то мне не нравятся анонимные друзья.
Pues no me importan los amigos anónimos.
Мы каждый день получаем такие анонимные письма.
Recibimos cartas anónimas todos los días.
( анонимные алкоголики, игроки и т.д. ) Двенадцати-шаговики.
Esa es una mierda de terapia de grupos.
Анонимные Алкоголики. Это один из 12 шагов.
A.A. Es uno de los 12 pasos.
Как в клубе "Анонимные диетики."
Sí, es cómo "Anoréxicas Anónimas".
Вы можете хоть весь день заниматься крючкотворством,... но всё же вы не сумеете убедить меня что анонимные сигналы информаторов неэтично использовать.
Puede estar aquí todo el día y argüir los pormenores de Illinois vs. Gates... pero no me va a convencer a mí... de que nuestro gobierno no ha sancionado el uso de informantes anónimos.
Я слышала, священник получал анонимные письма в которых говорилось, что её любовник один известный человек...
El cartero lleva a los carabinieri muchas cartas anónimas que dicen... - "... el amante es este y aquel ".
- "Анонимные игроманы"!
- Jugadores Anónimos.
- Не говорите Анонимные алкоголики, если они этого не скажут.
- No digas nada si ellos no lo dicen.
Анонимные источники, близкие к Первой леди сказали, будто она надеялась, что президент назначит Рона Эрлиха, когда истечет срок полномочий Эрни Дала.
Sus allegados dicen que ella esperaba que se lo nombrara luego de Dahl.
Я не знаю, что это за анонимные источники, но, возможно, в дружеской беседе- -
No sé quiénes son esas personas pero quizás en una reunión social...
И в тоже самое время она стала получать анонимные письма с угрозами.
Justo en ese momento empezó a recibir cartas anónimas y muy amenazantes
Но анонимные письма с угрозами не поступают, когда она влюбляется, объявляет о помолвке, и выходит замуж за доктора Ляйднера.
Pero esas cartas anónimas y amenazadoras... no llegan cuando conoce... se enamora y se promete... con el Dr. Leidner.
- Когда она оставила меня, я пошел в Анонимные Игроки.
Cuando me dejó, fui a Jugadores Anónimos.
- Может, в анонимные алкоголики его?
Podrías mandarlo a Alcohólicos Anónimos.
У меня уже были такие случайные, анонимные связи.
Ya había tenido sexo espontáneamente con desconocidos.
- Проводим собрания. - "Анонимные наркоманы"?
- Planifico las reuniones.
Электронные доски объявлений, анонимные ящики, чаты
Boletines de Hackers, casillas de correo anónimas, chat rooms.
Анонимные информаторы всегда недостаточно надежный источник.
Una fuente anónima ni siquiera se acera a ser lo suficientemente buena en algo de esta envergadura
- Анонимные алкоголики.
Alcohólicos Anónimos.
Анонимные алкоголики?
¿ Alcohólicos Anónimos?
Эстель, он пришел на собрание. Он пришел в анонимные алкоголики, и это здорово.
Estelle, ha venido a la reunión, ha venido a Alcohólicos Anónimos.
Машины по обоим адресам уже выехали. Основание - анонимные звонки в службу спасения.
Ya se enviaron unidades a ambas direcciones... en repuesta a llamadas anónimas al 911.
Ну, Долорес... это довольно щекотливая тема... Наша организация потому и называется АНОНИМНЫЕ Алкоголики...
Bueno, Delores... por más que me gustaría explicarte... una de las "A" en A.A. es por...
- Нет. - Анонимные Алкаголики?
- ¿ Reunión de Alcohólicos Anónimos?
Анонимные источники утверждают, что Эдвард Маюя, 38-летний медбрат в больнице Мерси ответственный за серию медицинских чудес...
Fuentes anónimas afirman que Edwin Mayuya,... un enfermero de 38 años del hospital Mercy. ¡ Asesino! Es responsable de una serie de sanaciones milagrosas.
Анонимные алкоголики.
- Entró en un programa para adictos.
Я вступила в Анонимные Алкоголики через два месяца после похищения.
Fui a AA dos meses después de que Hannah fuera raptada.
Я не знал, что Анонимные Алкоголики - религиозное общество.
No sabia que Alcohólicos Anónimos era algo religioso.
Не говори, что потратил 2 часа, чтобы найти, где собираются анонимные алкоголики.
No me digas que te demoraste 2 horas en encontrar un lugar para la reunión de AA.AA.
Мой ручной легавый сказал, что кто-то дал на нас анонимные показания. Твой... кто?
Mi cerdo mascota dice... que alguien hizo una declaración en contra nuestra.
В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск.
Pero me he mantenido, sabiendo que mientras sufro por mis principios, Hay un asunto mucho más grande en peligro. Puedo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]