Бедная Çeviri İspanyolca
1,946 parallel translation
Бедная моя девочка.
Es horrible, amor.
Бедная мать девочки была абсолютно не в своём уме...
Su pobre madre estaba como enloquecida...
Бедная старая женщина, одна воспитывает внука и просит... как женщина женщину
Una pobre anciana, criando sola a su nieto, intercede... de mujer a mujer.
Бедная Сьюзи.
Pobre Suzie.
И она, бедная, она умрет без меня от голода.
Y ella va... se morirá de hambre.
Моя бедная машинка.
Mi pobre auto.
Любой родитель бы подумал "Что же этот засранец натворил, бедная женщина!"
Porque todos los padres en esa tienda están pensando "¿ Qué le hizo ese niño de mierda a esa pobre mujer?"
"Бедная женщина, если я мог ей помочь!"
"Esa pobre mujer. Me gustaría poder ayudar"
Эта бедная Европа, не очищенная, а искажённая страданиями,
Esta pobre Europa. No se purificaron, se corrompieron por el sufrimiento.
Бедная моя, ты никогда не слушаешь. Между тем, не осознавая того, она уже сделала решительный шаг,
Oh, pobrecilla... tú nunca me escuchas... pero aun así, sin que ella lo sepa,
О, бедная принцесса!
¡ Pobre princesa!
Это был правильный поступок, но бедная женщина, Тина?
Era la cosa correcta a hacer, pero esa pobre mujer, ¿ Tina?
Бедная Сьюки.
Pobre Sookie.
Ох, бедная женщина.
Esa pobre mujer.
Бедная Воллис.
- Pobre Wallis...
Ах, бедная Сьюзен.
Oh, pobre Susan.
Бедная девочка.
Pobre bebé.
Бедная девочка, сидит там совсем одна, ждет своего папу.
Pobre niña. Sentada ahí sola, esperando a su padre.
Ох, бедная девочка.
Pobrecita.
А эта бедная девочка вечно бродит одна-одинешенька.
La pobre niña siempre está sola.
- Бедная девочка, она просто хочет получить свои кровно заработанные.
Ése es el punto de ayudar. Pobre chica sólo quiere su maldito sueldo.
Бедная я.
Pobrecita de mí.
Бедная Миранда!
- Pobre Miranda.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ УЖАС В ВУДЛИ-КОММОН О, Боже. Бедная девочка.
- Virgen santa.
Бедная невежественная девушка.
Pobre chica ignorante.
Я остановилась в великолепном отеле в Замбези, изумительные виды, обилие еды, заводы. Но просто по дороге туда была такая бедная деревня.
Increibles vistas, excelente comida, los trabajadores y luego en la carretera, un pueblo de tanta pobreza.
Бедная толстая Кендра.
Pobre, la gorda de Kendra.
Любая бедная община в Рио де Жанейро... это нечто большее, чем просто место для продажи наркоты.
Cualquier comunidad pobre de Río de Janeiro es mucho más que un punto de venta de drogas.
Я не бедная.
No soy necesitada.
Бедная я, несчастная.
Pobre de mí. Necesito un hombre.
Бедная маленькая женщина.
Pobrecita.
Бедная сиротка из Атланты..
Soy una pobrecita huérfana de Atlanta.
Бедная Эми Понд.
Pobre Amy Pond.
Ах, ты маленькая бедная геечка
Aww, pobre pequeña abeja-gay.
Бедная Перл.
Pobre Pearl.
Бедная Руби.
Pobre Ruby.
Бедная Эли
Pobre Ali.
Иди, бедная, ну и настрадалась же ты.
Anda. Pobre, con lo mal que se pasa.
Бедная Эми.
Pobre Amy.
Ах, бедная Кара. Ты так сильно веришь, что Искатель прекратит свои поиски для того, чтобы спасти тебя?
¿ Crees que el Buscador detendría su búsqueda para salvarte?
Бедная девушка.
Esa pobre y joven mujer...
Я бедная девчонка из деревенской семьи.
Soy una mujer pobre de una familia de aldea.
Бедная девочка плакала у меня на руках.
La pobre chica lloró en mis brazos.
Бедная Ида.
Pobre Ida.
Бедная семья, жена с детьми.
Pobre familia, su esposa e hijos.
Бедная бабушка.
Pobre abuela.
Бедная старая мадам Сванн.
Pobre Madame Swan.
Бедная тетя Розамонд.
Pobre tía Rosamond.
Бедная Салли, никто ей не верит.
Pobre Sally.
Бедная моя.
Sólo es una cachorrita.
Бедная бабушка.
Pobre abuelita.