English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Бедная девушка

Бедная девушка Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Конечно, я всего лишь бедная девушка страны.
Claro, es que yo sólo soy una sencilla chica de pueblo.
Бедная девушка!
¡ Pobre chica! En fin...
Бедная девушка, оставьте её в покое.
- Pobre, dejadla en paz
- Извините. - Бедная девушка просто выжила из ума.
Perdón.
Ну да, эта бедная девушка Леа. Ну да.
Esa Lea es una pobre chica.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
¿ Qué edad crees que tenía esa pobre chica?
Та бедная девушка, где она работала?
Y esa pobre chica ¿ dónde trabajaba ella?
Ах, бедная девушка.
Ah, pobre niño
Я бедная девушка, месье. Моя мать скромная труженица.
No tengo dinero, mi madre trabaja.
Бедная девушка без приданого не должна быть столь разборчивой.
Una chica pobre y sin dote no puede exigir mucho.
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
¿ De dónde vienes? Parece como si hubieras llegado a pie desde París.
Таким образом вы говорите, что эта бедная девушка умерла потому что это было описано в книге, которой четыре тысячи лет, я правильно понял?
De acuerdo a esto, esa pobre niña está muerta a causa de un libro que fue escrito hace 4000 años. ¿ Correcto?
Когда бедная девушка прошла через тоннель, ублюдок уже поджидал ее.
Cuando la muchacha apareció, el bastardo la estaba esperando.
Ни одна бедная девушка не откажется от Суберана, если только она не дура.
Ninguna pobre chica rechazaría a un Soubeyran, a menos que esté loca.
Предупреждаю, Мардж бедная девушка влюблена в твоего мужа!
¡ Te advierto, Marge la pobre niña tiene en la mira a tu servidor!
Бедная девушка!
¡ Vaya, pobre chica!
Бедная девушка.
Pobre chica.
Ты не права. Вообще-то, я не хочу, чтобы бедная девушка так страдала.
Estás equivocada, de hecho... no quiero que una pobre chica sufra tanto.
- Что если эта бедная девушка ходит по округе?
- ¿ Y si esa pobre chica anda suelta?
Скажите, что эта бедная девушка не была убита.
Dígame que la pobre chica no fue asesinada.
Бедная девушка, она родит своего ребенка в тюрьме.
Pobre niña, tener a su bebito en la cárcel.
Нет. Бедная девушка.
No, mira, pobre chica.
- Бедная девушка!
Pobre dama...
Знаю, это я виноват. Бедная девушка.
Todo por mi culpa, pobre chica.
Погоди, бедная девушка не готова к атаке. - Вообще-то, я...
Bueno, vamos, la pobre chica aún no está presta a ser Tamplinada, está aquí para leer su libro.
- Это бедная девушка.
- Aquella pobre chica.
Бедная девушка еле дышит.
Pobre chica, apenas podía respirar.
Я спас ее. Бедная девушка.
La he salvado, pobre chica.
Эта бедная девушка, должно быть, оказалась совсем в замешательстве.
Esa pobre chica debía estar tan confusa.
Бедная девушка кажется такой расстроенной.
Pobre chica parece muy trastornada.
Радует, что "бедная девушка" не моя соседка. Запросто вваливается сюда... хозяйничает.
Me alegro que la pobre chica no sea mi vecina.
- Бедная девушка одинока в этом мире.
La pobre chica esta sola en este mundo.
Посмотри... эта бедная девушка. Сонсаль Менуеза
Fíjate, esta pobre chica, Sonsoles Minueza.
- Бедная девушка.
- Pobre muchacha.
Бедная девушка, не имела ни малейшего представления, какие фильмы снимает ее муж, чтобы прокормить семью.
Well, apparently, the poor woman had no idea what kind of movies her husband actually made for a living.
Я так понимаю эта бедная девушка, которая погибла, была танцовщицей?
Entiendo que esa pobre chica que murió era bailarina.
Бедная девушка.
pobre chica
Как эта бедная девушка, которую я убила по ошибке.
Como esa pobre chica que maté por error.
Бедная девушка.
Esa pobre y joven mujer...
Я полагаю, вы имеете в виду, как такая бедная девушка, как я может позволить себе что-нибудь в таком месте как это? Только ты виновата в том, что Колин отказался от тебя. К счастью, у меня новый спонсор.
Asumo que quieres decir, ¿ cómo puede una chica pobre como yo comprar algo en un lugar como este? Afortunadamente, tengo un nuevo benefactor.
Бедная девушка.
Esa pobre chica.
Вы думаете : "Бедная девушка". Также вы думаете : "О нет, она лежит на гоночной трассе."
Así que estarán pensando : "Pobre chica" Estarás pensando, "Oh no, ahora está tirada en la pista"
Бедная девушка.
Qué infeliz.
- Мистер Лейден, эта бедная девушка сейчас не в состоянии принимать никакие решения, предупреждаю вас. - Я собираюсь спросить её.
Por qué no se lo pregunta a ella.
Бедная девушка.
Pobrecilla.
- Бедная девушка!
La perseguían como a un animal.
Бедная, несчастная девушка...
Qué triste, muy infeliz...
И бедная девушка, на которой он женился.
El viejo Luke y sus grandes planes.
Ну, ты понимаешь, бедная серенькая девушка, одна-одинёшенька...
Tan feúcha y ahí sola.
Бедная невежественная девушка.
Pobre chica ignorante.
Только послушайте, что пишет эта бедная девушка.
Oigan lo que escribe esta pobre muchacha :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]