English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Блюдо дня

Блюдо дня Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
- У нас сегодня прекрасное "блюдо дня".
El especial de hoy es excelente. Enseguida vuelvo.
Болтливая креветка - блюдо дня.
¡ El especial de hoy es retaco bocón!
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Traen una langosta todos los días con esperanza de venderla.
Вам понравится "блюдо дня".
Las especialidades tienen buena pinta.
Рад знакомству. Что ж, Мейсон, блюдо дня сегодня - куриный бульон с вермишелью, и... собственно всё.
Bueno, Mason, la especialidad de la casa es sopa de gallina y... bueno, eso es todo.
Вот ваше меню, блюдо дня – на доске.
Aqui estan los menus, el resto en la pizarra
/ Сегодня блюдо дня / это суп с дарами моря.
EL especial de hoy es pescado 7 mares.
- Я жду блюдо дня. - Где морской окунь?
Espero por el especial...
- Ага, чё там, блядь, за блюдо дня?
- Sí, ¿ qué carajo son los especiales?
- Блюдо дня, джентльмены.
- Los especiales, caballeros.
"Блюдо дня" означает, что они готовят что-то необычное.
Especial s � lo significa que cocinan algo distinto.
У меня сегодня классное блюдо дня.
Oh, tengo una especial hoy.
Сегодня там очень вкусное блюдо дня.
El especial del día es maravilloso.
- Сегодня там вкусное блюдо дня.
- Tienen un especial buenísimo.
Блюдо дня Куско.
El especial Cuzco.
Мне блюдо дня, без майонеза.
Quiero el especial sin mayonesa.
Блюдо дня
- Esto es el menú. - ¿ Qué menú?
Блюдо дня - морской лещ.
El plato del día es besugo.
Как хочешь, но блюдо дня сегодня канноли.
¿ Es peligroso? Ocasionalmente.
А... какое... у вас... овощное блюдо дня?
¿ Y cuáles son sus vegetales del día?
Унижение сегодня блюдо дня.
En lugar de gateau du jour uno se come el orgullo.
А блюдо дня?
Tener Cualquier Especiales?
Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню и спрашивает про блюдо дня.
EL va a Tener Lo Que Siempre ha Hecho despues de lee el menú Por 10 Minutos Y pregunta Sobre las Ofertas Especiales.
- Да. - Блюдо дня по вторникам?
- ¿ El plato de los martes?
Наше блюдо дня!
El especial del día de Nonnatus.
Хотите узнать наше блюдо дня?
¿ Quieren oír nuestras especialidades?
Видимо, блюдо дня сегодня — острый язычок.
Supongo que el especial de esta noche es pargo rojo.
Слушать чужие сны - это как пытаться слушать про блюдо дня в ресторане.
Escuchar los sueños de otros es como intentar escuchar el especial del día en un restaurante.
Блюдо дня?
¿ Diarias?
Извините, могу я узнать какое сегодня блюдо дня?
Disculpe, ¿ puedo preguntar cuál es el especial del día?
У себя дома они — блюдо дня, а тут их никто не заказывает.
Ya me entiendes, allí en su casa, tuvieron tanto éxito. Entonces vienen aquí, y todos pasan de ellos.
Блюдо дня - похлёбка из чечевицы с рисом.
De plato del día tenemos en stake con arroz.
У нее блюдо дня... 100 миллиграмм фентанила с пропофолом.
Cien microgramos de fentanilo, con parte de propofol.
Это блюдо дня.
El especial de hoy.
Потому что это не говядина, и приготовлено это не сегодня, и это не блюдо дня.
Porque no es res, no se ha hecho hoy y no es especial.
Сегодняшнее блюдо дня — похлёбка из моллюсков, а совет дня — не ешьте это.
Hola La especialidad de hoy es la sopa de almeja, y el consejo de hoy es : No se la coman.
Теперь если не собираетесь заказать блюдо дня, то мне пора вернуться к оплачиваемым клиентам.
Ahora, a menos que pidáis un especial del día, tengo que volver a atender a los clientes que sí me pagan.
Около 8 вечера, разжыгают очаг что бы сделать единственное горячее блюдо дня.
Sobre las 8, encienden un fuego y hacen la única comida caliente del día.
Взгляни на своё блюдо дня.
Echa un vistazo a tu pizarra de especialidades.
Итак, блюдо дня сегодня...
Bien, dejad que os cuente las especialidades del día.
Мм, вообще-то, мы собираемся заказать блюдо дня которое первое на доске.
En realidad, vamos a ver los especiales en la pizarra primero.
Блюдо дня — сэндвич с тунцом и плавленым сыром, фри.
El especial es sándwich de atún y papas fritas.
Эбед... Может, тебе заказать блюдо дня?
Abed, quizás deberías pedir el especial.
Мне блюдо дня.
Tomaré el especial.
Блюдо дня у нас подают сзади.
Los especiales los guardamos atrás.
Мне блюдо дня.
Quisiera un especial.
Блюдо дня, пожалуйста. Да?
El especial, por favor. ¿ Sí?
- 86 – блюдо дня.
¡ Un 86 especial!
Она права, обычно мы едим за обеденным столом. Обычно мы не едим одно и то же блюдо два дня подряд. Мы не пользуемся ткаными салфетками.
Ella tiene razón, por lo general cenamos en la mesa del comedor... por lo general no comemos dos veces lo mismo dos noches seguidas... no usamos servilletas de tela... ¡ Ponemos los codos donde nos de la puta gana!
Это главное блюдо дня?
¿ Ésta es la captura del día?
Вообще-то, фирменное блюдо моего отца готовится три дня.
De hecho, la especialidad de mi padre demora tres días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]