English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Богаты

Богаты Çeviri İspanyolca

1,740 parallel translation
Меня не волнует, богатый ли ты, а ты не богатый, кстати говоря.
No me importa si eres rico, que no lo eres, por cierto.
Еще увидимся, богатый мальчик.
- Nos vemos, chico rico.
Это богатый город.
Es una ciudad rica.
Богатый, барон.
Rico, un barón.
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов. А потом у нас изумительный животный секс на египетских хлопковых простынях.
Un excéntrico misterioso y fabulosamente rico que compré todas mis estatuas por $ 50,000, y que luego tengamos fabuloso sexo animal sobre sabanas de algodón egipcio.
Но главная новость - какой-то богатый парень из Нью-Йорка только что купил поместье Ленокса.
En fin, la gran noticia es que un tipo rico de Nueva York. Acaba de comprar la mansión Lenox.
Мистер Ван Хорн, должна сказать, я... я, может, бедная и отчаявшаяся, а вы, может, богатый и в меру привлекательный, и это, может быть, лучшая клубника, которую я когда-либо пробовала,
Sr. Van Horne, debo decirle que- - puede que sea pobre y desesperada, Y usted puede ser rico y algo atractivo, Y estas tal vez sean las mejores fresas que haya comido en mi vida, pero no me importa porque lo encuentro pretencioso y triste.
Богатый Марк мог бы помогать бедному Марку.
El Mark rico podría darle al Mark pobre
Очевидно, я богатый покупатель.
Aparentemente, soy un comprador rico.
Я убедила Дорсета, что у меня на примете есть богатый клиент,
Convencí a Dorsett que tengo un cliente rico.
Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
Tú no eres un niño rico mimado que no puede soportar que las cosas no salgan como quieres, pero al parecer... así soy yo.
Себастьян... кто? Богатый плейбой, который недолго жил в Иствике, перед тем как утонул в заливе - или предположительно утонул.
Un rico vividor que estuvo brevemente en Eastwick antes de que se ahogara en la bahía, o que supuestamente se ahogara.
Ты тупой, богатый ребенок.
Estúpida, chica rica.
Я - богатый человек, но давайте признаем... Нельзя убить кого-то хладнокровно, и еще зарабатывать на этом.
Soy un hombre rico, pero enfrentémoslo no deberías poder matar a alguien a sangre fría y sacar provecho de ello.
Кто бы не были эти ребята, они либо очень умны, либо очень богаты или имеют очень хорошие связи.
Quienquiera que sean estos tipos o son muy inteligentes muy ricos o tienen muy buenas conexiones.
День Благодарения появился, когда колонисты и индейцы собрались вместе, чтобы разделить между собой богатый урожай.
Acción de Gracias empezó cuando los peregrinos y los indios se juntaron para compartir la abundante cosecha.
Эвелин бедная, а ты богатый, вы можете пожениться. Таким образом деньги станут общими.
- Como Evelyn es pobre y tú rico, os podéis casar y así el dinero es de los dos.
Мы богаты!
( LOS TRES A LAVEZ ) ¡ Somos ricos!
У отца Ивана. Он самый богатый в интернате.
- Al papá de Iván, que es el más rico de todo el internado.
Богатый саудовский бизнесмен начал строительство новой дороги в Мекку
Un rico hombre de negocios saudí construía una nueva ruta a la Meca.
Мои родители невероятно богаты, но они не дают мне денег, так как я... Паразит! Паразит!
Mis papás son sumamente ricos, pero me desheredaron por ser... luna sanguijuela!
С тех пор, как надели бюстгальтер. Вы умная и талантливая, у вас богатый внутренний мир.
Pero eres inteligente y creativa, eres generosa y profunda.
Думаю, спокойно можно сказать, что мы богаты и знамениты!
Creo que es seguro decir : ¡ Somos ricos y somos famosos!
И потом, его не подкупишь, он ведь богатый человек.
Y no pueden sobornarlo, es rico.
Наверное, тот, у кого в этих делах богатый опыт.
Quizá alguien con experiencia en estos asuntos.
Мэлверн узнал, что вы богаты?
¿ Malvern estaba consciente de que había un montón de dinero?
Все, что они увидели, было все тем же самым старым Оксфордом. Каждый богатый бизнесмен в городе восхвалял этого убийцу, словно он сам Иисус Христос.
Los hombres ricos de negocios alabaron al asesino, como si fuera el mismo Señor Jesús.
В особенности очень много микроэлементов, которыми богаты фрукты и овощи.
Sobre todo muchos micronutrientes que vienen de frutas y vegetales.
- Как поживаешь? Ты не один тут такой богатый на причудливой тачке.
No eres el único tipo rico aquí con un auto elegante.
Вы богатый человек, мистер Хайтауэр?
¿ Es Ud. un hombre rico, Sr. Hightower?
Если вы сделаете правильный выбор то станете очень... очень богаты.
Si tienes éxito con ésto Vas a ser muy, muy rico. Muy, muy rico.
Нам надо, чтобы этим заинтересовался богатый и сведущий покровитель.
Todo lo que necesitamos es un rico y una jugada para que caiga.
Я очень богатый.
Soy muy rico.
Мы дали одному человеку, который имел богатый опыт приема наркотических средств одну дозу, и это его особо не впечатлило
Le dimos a un solo participante, que tenía muchas experiencias con la droga, una dosis, y él pensó que era muy poco.
Спустя несколько ложных наводок, мне позвонил богатый коллекционер пожелавший со мной работать Но направил своих людей за мной
unas cuantas pistas falsas más tarde, recibo este llamado un coleccionista millonario quiere hacer negocios envió policias para encontrarme
Дэвид Ёршан, богатый банкир, международная команда.
¡ David Ershon, banquero rico, equipo multinacional!
Они богаты историей.
Tienen una historia muy rica.
Какой-то богатый хер.
Un desgraciado rico.
дядя Никола всегда говорил, что люди толстеют чтобы показать как они богаты.
El tío Nicola decía siempre que la gente sólo engorda para... ¡ demostrar que tiene dinero!
Это не твоё дело, что она ест, ты богатый сноб!
No es tu problema lo que ella coma, ¡ clasista esnob!
Вот почему я не люблю Буша, но и Керри я не люблю. Они блять оба богаты, и они не понимают.
Por eso es que - miren, a mi no me gusta George Bush, pero tampoco me gustaba Kerry porque los dos son ricos, y no lo entienden.
Лучше говорить, что твой очень богатый дядя перед смертью захочет вознаградить того, кто купит курево.
Es mejor decir que tienes un tío rico que se va a morir y dará una recompensa a quien le compre un paquete de tabaco.
Ну, они оказались не богаты, да и нормальны не совсем.
Bueno, no eran ricos y tampoco eran tan normales.
Да какой-то богатый вампир.
Es sólo un vampiro rico.
К тому же, они очень богаты.
Ellos tienen, a propósito muchísimo dinero.
Еще 10 минут и мы богаты.
Diez minutos más antes de que seamos ricos.
Мы уже богаты.
Ya somos ricos.
Я богатый человек, мистер Пуаро.
- Soy un hombre rico, Sr. Poirot.
Богатый купец, богатые одежды.
Heredero de un rico mercader de tela.
Уокеры и я будем богаты. Богаты как Мидас.
Los Walkers y yo vamos a ser ricos... tan ricos como Midas.
Богатый мужчина, комфортная жизнь.
Tipo rico, estilo de vida cómodo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]