Боже правый Çeviri İspanyolca
1,054 parallel translation
Боже правый, что это?
valgame dios que es eso!
Боже правый!
Por el mismísimo Joshua!
- Боже правый.
- Buen Dios.
Боже правый, мне надо лечь на спину, я насквозь вспотел.
Me pondré de espaldas. Estoy sudando demasiado.
- Боже правый!
- ¡ Joder!
Боже правый.
Caramba.
Боже правый!
¡ Es un tío!
О Боже правый!
- ¡ Ay, suerte cruel!
- Боже правый, она настоящая?
¿ Es auténtico?
Боже правый. Вы сидите.
Dios mío, mira, estáis sentado.
Боже правый, да при чем тут моя жена?
Por Dios mujer, ¿ mi esposa es relevante?
- Боже правый, нет!
- Dios mío, no.
Боже правый!
¡ Dios mío!
Боже правый!
¡ Oh, Dios...!
Боже правый, смилуйся, прости меня. Прости мне великие грехи мои.
Padre Santo, por favor perdóname por ser tan pecadora.
Боже правый.
Dios mío.
- Прошу вас, не надо! - Пожалуйста, не надо! - Боже правый, теперь и Ватсон.
- Dios mío, ¡ Watson también!
Боже правый!
¡ Oh, Dios!
Боже правый!
- Santo cielo.
Боже правый.
Santo cielo.
Боже правый, нет, я этого не знал.
¡ Santo cielo! No, no tenía ni idea.
Боже правый. Что она ответила?
Santo cielo. ¿ Qué le contestó?
Боже правый!
- ¡ Santo cielo!
- Боже правый.
- Santo Cielo.
Боже правый, он собирается разбить этот самолёт!
¡ Santo Cielo, va a estrellar el avión!
Боже правый!
Santo Dios.
Боже правый. Это я.
Scrooge observó a un pequeño niño a un niño que él conocía.
У меня есть только старые, отцовские, и... Боже правый!
Aún uso los viejos que eran de mi padre.
Ни в малейшей степени, друг мой. Боже правый!
De ningún modo, mi amigo.
- Боже правый, ма!
- Jesucristo, Ma!
Боже правый.
Geez.
Боже правый! "Он нездоров, потому ходите на цыпочках". Типа того, да?
Oh, dios santo. "No está bien, así que tienes que andar de puntillas." Así, eh?
Боже правый, Кит! Когда ты поумнеешь?
Jesucristo Keith, ¿ pudieras ser mejor?
Боже правый.
Dios santo.
- Боже правый. Что с тобой?
- ¿ Qué te pasó?
Боже правый!
¡ Santo cielo!
- Боже правый... Так мы родственники!
Somos parientes...
Боже правый!
Ca... ramba.
Боже правый. Посмотрите на это!
¡ Santo Dios, miren!
Боже правый!
Jesucristo!
Боже правый.
Los santos nos protejan.
Боже Правый, уже утро.
Caramba, es de mañana.
О боже, вы правы!
¡ Dios Santo, es cierto!
Боже правый.
- Cielo santo.
Спасибо боже за этот правый сосок.
Gracias a Dios por el pezón derecho.
Боже правый, да он сумасшедший!
¡ si alguien apareciera con una cura para la muerte! ¡ Dios, está loco!
Боже Правый!
¡ Santo cielo!
За что, Боже правый?
¿ Por qué demonios lo hizo?
Боже правый.
Jesucristo.
Боже правый, верно, мне это снится.
Dios mío, debo estar soñando.
Боже правый!
Santo Dios!
правый 65
правый борт 24
правый фланг 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже ж ты мой 108
правый борт 24
правый фланг 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже ж ты мой 108