English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Боже ж мой

Боже ж мой Çeviri İspanyolca

234 parallel translation
Боже ж мой, подумать только.
Dios mío, qué suerte.
Боже ж мой, Вудроу. Ты наконец назвал её по имени.
Menos mal, por fin la has llamado por su nombre.
Боже ж мой, ты шериф из
Ud. es el sheriff de Fort Smith, en Arkansas.
Боже ж мой, посмотри, что я тут нашёл.
Fíjate lo que he encontrado.
Боже ж мой, Вудроу, ну и повеселились мы, так ведь?
Dios mío, Woodrow. Qué bien lo hemos pasado.
Боже ж мой, кого мы потеряли теперь?
¿ A quién habremos perdido ahora?
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах.
Demonios, un enterrador por aquí se haría de oro.
Боже ж мой, а ты нахалка.
Eres una descarada.
Боже ж мой, 80 миль.
¿ A más de 100 Kilómetros?
Боже ж мой!
Dios mío.
Боже ж мой!
¡ AY, Dios mío!
Боже ж мой, да ты плачешь.
Dios mío, estás llorando.
Боже ж мой, ну разве они не...
Oh, cielos, ¿ y no lucen muy...
Да боже ж мой!
¡ Por el amor de Dios!
Даже гинеколог сказал бы "Надень перчатку, боже ж мой!"
Donde incluso un ginecólogo diría : "¡ ponte un guante, hermano!"
Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!"
Incluso un ciego diría : "¡ Oh, Cristo querido!"
Я не сноб, но, боже ж мой, эти лохмотья вы называете одеждой?
No tengo ninguna regla para esto, pero... ¿ Qué diablos llevan puesto?
- О, боже ж мой.
- Dios mío.
Боже ж мой, 20!
¡ Dios santo, 20!
"Подземелья и..." Боже ж мой!
Calabozos y- - ¡ Dios santo!
Боже ж мой, что за женщина Она рассказала мне о своей жизни за пять минут.
Por Dios, qué mujer, me ha contado su vida en 5 minutos.
Боже ж мой!
¡ Oh, Dios mio!
Боже ж Ты мой.
¡ Por Dios!
Боже ж ты мой, Вудроу, это Джейк Спун!
- ¿ No lo reconoces, Woodrow? - Es Jake Spoon.
Боже ж мой, разговоры с тобой вгоняют в уныние, Пи.
¿ Sabes una cosa? Es deprimente hablar contigo.
Боже ж мой!
¡ Dios mío!
- Боже ж ты мой!
- ¡ Dios mío!
Ну что ж, кретин, тем лучше для Гилмора, ой, боже мой.
Bueno, cretino, cuánto me alegro- - ¡ Ay, Dios mío!
- Боже ж ты мой.
- Dios mío, ¿ eres tú?
Да Боже ж ты мой, Найлс!
¡ Por dios, Niles!
Да Боже ж ты мой, никто ведь не узнает!
Por dios, Nadie se va a dar cuenta.
Теперь знаем. Боже ж ты мой.
Ahora lo sabemos.
Боже ж ты мой!
¡ Dios mío!
Боже ж ты мой.
¡ Caramba!
Боже ж ты мой!
¡ Por Dios!
Боже ж ты мой.
Oh, mi Dios.
- Боже ж ты мой!
- ay dios.
Боже ж ты мой! Да что с тобой не так?
¡ ¿ Dios mío, que es lo que te pasa?
О, Боже ж ты мой, кому не хватает аппетитных барменов?
Oh, Dios, quién echa de menos a los barmans guapísimos? Lo sé, yo también.
Да Боже ж ты мой...
Es decir, vamos, por Dios...
О, Господи ж ты Боже мой!
¡ Oh, por Dios! ¡ Congela eso!
- Боже ж ты мой.
- Ostras.
Боже ж ты мой. Ты им рассказываешь!
¡ Dios mío, se los estás diciendo!
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой,
No es la farla. El trabajo, Jesucristo!
Боже ж ты мой...
Dios mío...
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
¡ Dios! No entiendo por qué alguien elegiría trabajar en una oficina de vidrios.
Боже ж ты мой, она такая зануда.
Dios mío, era una imbécil.
Да я же просто наблюдала. Боже ж ты мой!
Sólo fue una observación, ¡ Dios!
Боже ж мой!
¡ Oh, Dios mío!
О боже ж ты мой.
Oh, vaya!
Боже ж ты мой.
- Dios mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]