Боже ж ты мой Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
Боже ж ты мой, Вудроу, это Джейк Спун!
- ¿ No lo reconoces, Woodrow? - Es Jake Spoon.
- Боже ж ты мой!
- ¡ Dios mío!
- Боже ж ты мой.
- Dios mío, ¿ eres tú?
Да Боже ж ты мой, Найлс!
¡ Por dios, Niles!
Да Боже ж ты мой, никто ведь не узнает!
Por dios, Nadie se va a dar cuenta.
Теперь знаем. Боже ж ты мой.
Ahora lo sabemos.
Боже ж ты мой!
¡ Dios mío!
- Боже ж ты мой!
- ay dios.
Боже ж ты мой! Да что с тобой не так?
¡ ¿ Dios mío, que es lo que te pasa?
О, Боже ж ты мой, кому не хватает аппетитных барменов?
Oh, Dios, quién echa de menos a los barmans guapísimos? Lo sé, yo también.
Да Боже ж ты мой...
Es decir, vamos, por Dios...
- Боже ж ты мой.
- Ostras.
Боже ж ты мой. Ты им рассказываешь!
¡ Dios mío, se los estás diciendo!
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой,
No es la farla. El trabajo, Jesucristo!
Боже ж ты мой...
Dios mío...
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
¡ Dios! No entiendo por qué alguien elegiría trabajar en una oficina de vidrios.
Боже ж ты мой, она такая зануда.
Dios mío, era una imbécil.
Да я же просто наблюдала. Боже ж ты мой!
Sólo fue una observación, ¡ Dios!
О боже ж ты мой.
Oh, vaya!
Боже ж ты мой.
- Dios mío.
Боже ж ты мой, бля...
¡ Oh, Dios mío! ¡ Oh, me cago en Dios!
Боже ж ты мой.
Dios mío.
Боже ж ты мой!
Oh, dios mío
Боже ж ты мой.
Oh dios mío.
Да боже ж ты мой!
Oh, por el amor de Dios.
Боже ж ты мой, как всё болит.
Jesús, soy un cocodrilo lastimado.
Боже ж ты мой.
Dios.
Боже ж ты мой.
Señor.
- Ох ты ж боже ж ты мой.
Vaya.
Она горничная, боже ж ты мой.
Es solo una criada, por el amor de Dios.
Боже ж ты мой.
Cielos...
Боже ж ты мой.
Dios mío, tengo que hacerlo yo todo.
Боже ж ты мой.
¡ Dios mío!
Боже ж ты мой.
Oh, Dios mio
Боже ж ты мой!
¡ Oh Dios mío!
Грэм Грин, боже ж ты мой, мне казалось, он ненавидит Грэма Грина.
Graham Greene, por amor de Dios. Creí que odiaba a Graham Greene.
О, Боже ж ты мой!
Oh, dios mio!
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру"
Bueno, ese pensamiento pasó por mi cabeza en algún momento entre, "vaya mierda, voy a morir"
Что тебе стоило повертеть перед ним задницей, чтобы он от нас отстал, боже ж ты мой.
¿ Porqué no le enseñas un poco el escote? , sacanoslo de encima, por el amor de Dios
- О, Боже ж ты мой.
- ¡ Oh dios!
Боже ж Ты мой.
¡ Por Dios!
Боже ж мой, Вудроу. Ты наконец назвал её по имени.
Menos mal, por fin la has llamado por su nombre.
Боже ж мой, ты шериф из
Ud. es el sheriff de Fort Smith, en Arkansas.
Боже ж мой, а ты нахалка.
Eres una descarada.
Боже ж мой, да ты плачешь.
Dios mío, estás llorando.
Боже ж ты мой.
¡ Caramba!
Боже ж ты мой!
¡ Por Dios!
Боже ж ты мой.
Oh, mi Dios.
О, Господи ж ты Боже мой!
¡ Oh, por Dios! ¡ Congela eso!
"Ох ты Боже ж мой, мороженое здесь такое замечательное, и всё-всё в Китае гораздо круче, чем где-либо..."
" Dios mío, este helado es tan bueno y todo en China es mucho mejor que lo demás- -
Да Господи ж Боже ты мой!
Oh, por amor a Dios!
боже ж мой 74
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75