Вас подвезти Çeviri İspanyolca
292 parallel translation
¬ ы должны разрешить мне вас подвезти.
Aquí, Debe permitirme que le de un empujón.
Вас подвезти?
¿ Puedo llevarla?
Отец Тим, вас подвезти?
- Padre Tim, ¿ quieres que te lleve?
Можно вас подвезти?
- ¿ Podría llevarte a casa?
Вас подвезти?
- Muchas gracias.
Если, конечно вы позволите вас подвезти. Конечно!
- Eso, si la puedo llevar.
- Ну, тогда, у меня - машина на улице. - Возможно, я могу вас подвезти.
Tengo el coche afuera, quizás podría llevarla.
- Вас подвезти? Вы всё это время ждали?
- No llevará aquí todo este tiempo.
- Вас подвезти? - Нет.
¿ Puedo llevarte, Paula?
Можно вас подвезти?
Me gustó mucho. - ¿ Puedo acompañarle?
Если это правда, я просто обязан вас подвезти
Si dice la verdad, la dejaré allí.
Тренер попросил вас подвезти.
He venido para acompañarla.
- Могу я вас подвезти?
- ¿ La puedo llevar?
- Ваша машина разбита, вас подвезти? - Спасибо.
Visto que su coche está estropeado, ¿ quiere sentarse en el mío?
Тогда почему вы просили вас подвезти?
Disculpe, pero es el precio del pasaje.
! Вас подвезти домой, доктор Маккой?
- ¿ Lo llevo a casa, Dr. McCoy?
Вас подвезти?
¿ Necesitan que los lleve?
Может вас подвезти?
¿ Quiere que lo lleve?
Я не была уверена, что это вы, но я просто хотела вас подвезти...
No estaba segura de si era usted. Quería traerlo en el auto.
Вас подвезти до города, Пуаро?
¿ Quiere que lo lleve a la ciudad, Poirot?
Может, вас подвезти, пани Беатка?
¿ Cómo va todo, Beata?
Я могла бы вас подвезти.
¿ Quieres que te lleve?
Вас подвезти до мыса?
- ¿ Os llevo en coche hasta la punta?
Вас подвезти?
¿ Queréis subir?
Может, Вас подвезти?
¿ Quiere que lo llevemos?
Мэри! Мы можем вас куда-нибудь подвезти?
¿ Los acercamos a algún sitio?
- Подвезти вас до дома?
- ¿ La llevo a casa?
Подвезти вас в город?
¿ Le llevo a la ciudad?
Подвезти вас до Лондона?
¿ Puedo llevarte a Londres? - Gracias.
Мне следует подвезти вас домой.
Oh, sería un placer llevarla a casa.
Вы позволите подвезти вас к порогу.
Me gustaría que me dejara llevarla hasta la casa.
Я могу подвезти Вас куда-нибудь?
- ¿ Puedo llevarlo a alguna parte?
Как насчет позволить мне подвезти вас завтра до Шератона?
¿ Qué tal si te llevo mañana a Sheraton?
Разрешите подвезти вас, мадемуазель.
- ¿ la puedo llevar, señorita?
До свидания. Я могу подвезти вас.
Hasta la vista.
Или подвезти вас к магазину.
Entonces puedo acompañarla a la tienda.
Понго, я могу подвезти вас домой.
Pongo, tengo un viaje a casa para ustedes.
- Подвезти вас?
- ¿ La puedo alcanzar?
Могу ли я подвезти вас к вашему отелю или куда вам будет угодно?
¿ Puedo dejarla en el hotel o donde quiera que se aloje?
Миссис Дюк, подвезти вас до отеля?
¿ La puedo llevar a su hotel?
Вас подвезти?
- ¿ Le llevo?
- Буду рад вас подвезти.
- No gracias, me gusta caminar de noche.
Слушайте, у меня малолитражка, могу подвезти вас в город.
Ojalá tuviera mi camioneta para llevarla a la ciudad.
Ну, я могу подвезти вас миль на двести.
Bueno, te puedo llevar 200 millas.
Подвезти вас куда-нибудь? Я на машине.
¿ Puedo llevarla a algún lado?
Конечно. Подвезти Вас, Фрэнк?
Claro. ¿ Podemos acercarte a algún lado, Frank?
Могу подвезти вас.
Puedo llevaros.
Я слышал, вас надо подвезти, я к вашим услугам, леди.
Oí que necesitas que te lleven, una chica tan linda.
Вас не надо подвезти?
¿ Te dejamos en alguna parte?
Миссис Палмер, я сочту за честь подвезти вас.
Señora Palmer, sería un honor para mí poder llevarla.
Господи. Если вы собираетесь в Чикаго, то мы были бы рады подвезти вас.
Si tiene que ir a Chicago, la llevaremos.
подвезти 116
подвезти тебя 38
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19
подвезти тебя 38
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19