Виски с содовой Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
- Сделай нам виски с содовой.
Tráenos un par de whiskies, encanto.
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой. Спасибо.
Deberías tomar algo, Alda, y sugiero un whiskey con soda.
Виски с содовой и коктейли.
Tragos largos y cócteles.
- Только виски с содовой и сэндвичи.
No, gracias. Súbanos un whisky y unos bocadillos.
Могу я предложить вам виски с содовой, или, что пожелаете?
- ¿ Le sirvo whisky con soda? - Sólo té, por favor.
- Виски с содовой.
- Un whisky con soda, por favor.
Два виски с содовой и водой.
Dos whiskys con agua normal.
- Черный кофе, яичницу и виски с содовой.
- Un café, huevos y un whisky con soda.
Двойной виски с содовой, мисс.
Déme un whisky doble con soda, señorita. - Sí, señor.
- Виски с содовой.
- Whisky con soda.
Как насчёт виски с содовой?
¿ Qué tal un whiskey con soda?
Виски с содовой?
¿ Whiskycon soda?
Виски с содовой, побольше.
¡ Whisky con soda!
Моло, виски с содовой.
Leti whisky soda. Sí, wuana.
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
Y luego un día, en mi oficina, estando conmigo Frank Lubner un pionero del cine, y Smiley Coy me serví un whisky con soda y comencé a llorar.
Налей мне виски с содовой.
Dame un whisky con soda.
Хорошо, Латимер, что предпочитаете, виски с содовой?
Bien. ¿ Qué quieres beber, Latimer? ¿ Un whisky con soda?
Виски с содовой перед обедом, тоже неплохое лекарство, верно?
Un whisky con soda antes de la cena puede ser suficiente, ¿ eh?
Виски с водой и виски с содовой, пожалуйста.
Un whisky con agua y otro con soda, por favor.
Виски с содовой без льда.
Un whisky con soda, sin hielo.
Мне - виски с содовой.
Para mí un güisqui con soda.
Если на то пошло - возьму пару виски с содовой..
Ya que lo pones de esa manera, tomaré un par de whiskies.
Два виски с содовой.
Dos whiskies con agua.
- Виски с содовой.
- Whisky y soda.
Хорошо, сэр. Может быть еще виски с содовой не помешает.
# Slingsby hizo con la sopa
Может быть еще виски с содовой не помешает.
- Quizás otro whisky con soda.
Виски с содовой, пожалуйста.
Whisky con soda.
Джин с тоником или виски с содовой?
- ¿ Gin tonic o whisky con soda?
- Мне, пожалуйста, виски с содовой.
- Whisky con soda, por favor.
Мне нужно достать новые стаканы для виски с содовой. Нужно 4 особых сорта сыра.
Debo comprar 4 tipos específicos de queso.
Виски с содовой бьιло бьι неплохо.
Whisky con agua.
Первый человек заказывает виски с содовой.
El primero ordena un whisky con soda.
Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11 : 30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой.
Poco después fui a buscar bebidas para las señoras, y luego, sobre las once y media, me parece, volví a levantarme para servirme un whisky con soda.
Конечно, на тот момент, все, чего я на самом деле хотел, это виски с содовой и сигару.
Claro que en ese momento lo único que quería era un whisky con soda y un cigarro.
Уже 2 часа, и ты выпила уже 3 виски с содовой.
Son las 2 : 00 y ya te has tomado tres escoceses con soda.
Можно мне быстренько виски с содовой?
¿ Me das un whisky con soda bien rápido?
И, эм... она также хотела бы виски с содовой.
Y ella también quiere un whisky con soda.
- Виски с содовой.
- Escocés y soda.
Виски с содовой.
Escocés y soda.
- Что вам? - Виски с содовой.
- ¿ Qué le sirvo?
- А ты выпил три виски с содовой.
- Y tú llevas ya tres whiskys con soda.
Я наслаждался виски с содовой в ту ночь.
Disfruté de los cócteles de la otra noche.
Виски с содовой.
- Escocés y soda.
Виски с содовой, пожалуйста..
Vaveni y soda, por favor
Ты опять экспериментировала с виски и содовой?
¿ Has vuelto a mezclar whisky y gaseosa?
- Виски с содовой.
- whisky con soda.
- Виски с содовой?
- ¿ Whisky con agua?
Ах, шотландское виски с содовой, отлично.
Whisky con soda.
Виски с содовой.
Whisky con soda.
Два виски с содовой.
- Y dos whiskys con soda.
Я поняла. Кто-нибудь нальет мне еще виски с содовой?
¿ Puede traerme otro bourbon y soda con hielo?