Внимательным Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
Я буду внимательным.
- Estaré alerta.
Смотреть вперед, а не назад быть внимательным не замыкаться в себе и помогать товарищам.
"Mira adelante y no atrás," "mira fuera y no dentro," "mira a lo alto y no abajo,"
Мне следует быть внимательным.
Ja, ja. Debo estar flojeando.
- Ты тут не при чем. Просто я был недостаточно внимательным мужем.
No las olvidaste, yo me convertí en un marido ausente.
Ну, обводя внимательным взглядом, старый медведь и я как будто оценивали друг друга
Verás, pecosa, el viejo oso y yo como si nos estuviéramos midiendo. El uno al otro.
Щедрым и всегда внимательным.
Generoso y siempre considerado.
Джои, когда ты научишься быть внимательным? Смотри.
Piensa. ¿ Cuándo aprenderás a prestar atención?
Тут нужно быть очень внимательным.
Todo consiste en no perderse una, estar atento.
Теперь иди, сын, и будь внимательным, потому что если будешь ты можешь достичь чтого, о чем Симсоны мечтали поколениями.
Adelante, y aprovecha el tiempo porque puedes lograr lo que los Simpson hemos soñado durante generaciones.
- Будь внимательным, оплачивай платежи.
- Presta atención, paga el alquiler.
Будь внимательным, с кем делишься джамджа.
Cuidadito con quién compartes tu piruleta de jumja.
Я стал более внимательным.
Me volví más observador.
Я могу быть чутким и внимательным.
Puedo tener detalles.
Ты должен был бы быть внимательным.
Mejor que te cuides...
- Всегда нужно быть предельно внимательным.
Nunca se puede ser lo suficientemente cuidadoso.
Ты должен быть внимательным.
Tienes que prestar atención.
Надо быть более внимательным.
Debiste estar alerta.
Будете учтивым, внимательным, легким на подъем, а я буду следить.
Vas a ser encantador, atento y con gracia y yo te estaré vigilando.
Придётся быть внимательным.
Se aprende a prestar atención.
Я просто хотел быть внимательным к тебе Быть внимательным ко мне?
¿ Siendo amable conmigo? Así serás más popular.
Кому нужен кофе, если мы можем оставаться начеку за внимательным чтением этих новейших журналов?
Bueno, ¿ quién necesita café cuando puedes mantenerte informado estudiando a fondo estas revistas de chismes?
Он был внимательным, любящим отцом?
¿ Y el Sr. Koufax parecía ser atento y cariñoso?
Харрисон, борющийся со своей одержимостью Брук МакКуин, перестал быть таким внимательным как раньше.
Harrison tiene esa obsesión con Brooke McQueen y quizás no esté tan pendiente de ti como solía estarlo.
Ты тут только один, Тилк. Будь внимательным.
Eres uno sólo, Teal'c. Por favor, se diligente.
Что случилось с хладнокровным, внимательным, уравновешенным расследованием?
¿ Qué fue de "investigar antes de precipitarse"?
Стал осторожно ступать. Быть очень внимательным.
Pondré toda mi atención en procurar que no me maten.
Быть внимательным к их чувствам, их мнениям.
Muéstrate sensible a sus opiniones.
А я придурок, я не понял твои чувства, надо было быть более внимательным...
Soy un cabrón. Fui insensible. Tendría que haber sido más sensible.
Он был очень внимательным.
Nunca fallaba.
Ну, значит ты был недостаточно внимательным сегодня.
Entonces no has prestado mucha atención esta noche.
что нужно быть внимательным к чувствам этого парня. ..
Me pareció que tenía que ser comprensivo pero para cuando él habló conmigo ya los demás se habían instalado.
Жа ужином я штановлюшь очень внимательным
Me reñirá a la hora de la cena.
Внезапно он стал таким внимательным и нежным, Он решил, что мы должны быть вместе.
De pronto, se volvió tan atento y adicto. Y tan deseoso de que esto marche.
... очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка, добавляешь немножко паприки, но тут нужно быть очень внимательным потому что если ты перегреешь масло оно сгорит и станет горчить... потом добавляешь свиные ножки и воду...
... pelas la cebolla, la picas en trocitos bien finos luego los fríes en aceite hasta que se doren agregas algo de páprika, pero tienes que ser cuidadoso porque si lo pones en un aceite muy caliente se quemará y se pondrá amargo luego agregas el cerdo y agua.
Простое дело – быть внимательным.
Esa cosa que se llama ser considerado.
- Разводила бы огонь я. - Кто был внимательным к наукам в школе?
Yo lo encendería. ¿ Quién prestó atención a la clase de ciencias?
Это обман. Ты должен быть сильным и внимательным! Ты сможешь прочитать?
Son sólo mentiras, debes ser fuerte... y concentrarte. ¿ Sabes leer esto?
Твой муж заработал денег и вдруг стал внимательным и заботливым?
¿ Ahora que tu esposo gana dinero ya no te parece ajeno a todo?
Все то что я делал в конце нашего брака готовил ужин, был внимательным.
Todo lo que hice al final de nuestro matrimonio cocinando cenas, siendo atento.
Мистер Моррис может быть очень внимательным, но заполучив женщину... Боже, это похоже на болезнь.
El Sr. Morris puede ser muy atento pero, una vez que tiene una mujer creo que es una enfermedad.
Будь внимательным в классе.
Presta atención en clase.
Действительно, иногда он кажется внимательным, иногда кажется дружественным.
Mmm... Hay veces que es considerado. Algunas veces es amable.
Надо быть честным, внимательным, чутким и непредвзятым.
Sólo necesitáis sinceridad, empatía, respeto y una mente abierta.
Да, но за мной кое-кто придет, и... Он был внимательным на уроках.
Sí, pero alguien vendrá por mí, y él sí puso atención en su clase.
- Внимательным.
Era atento.
Таким внимательным. Таким верным.
Muy cariñoso, muy fiel.
Возможно тебе нужно быть более внимательным к ней, в смысле "больше заботы".
Quizá necesitas tener más cuidado con ella : tiene que importarte más.
"Стюарт Клайв Шотер был веселым шалопаем, самым добрым, внимательным из моих детей", - вспоминает его мать.
" Stuart Clive Shorter era un niñito despreocupado,'el más considerado de mis hijos', según dice su madre. ¡ Huevadas!
С чего это ты вдруг стал таким внимательным?
¿ Por qué estas siendo tan raro conmigo, esta mañana?
Нет, офицер, не видел. - Но я буду очень внимательным.
No, no lo he visto, oficial, pero mantendré los ojos abiertos.
Я буду более внимательным.
Estaré más atento
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41