English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Военная разведка

Военная разведка Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
И моё возьмите, профессор. Военная разведка
INTELIGENCIA MILITAR
Военная разведка.
- Inteligencia militar. - Ah, ¿ sí?
Военная разведка?
¿ Inteligencia militar?
Это как "Военная разведка!" ( в дословном переводе "Военный интелект" ) Что! ? И у них он есть!
Es como "Inteligencia militar" ¡ También existe!
Значит, когда Освальд нажал на курок, Военная разведка убила президента?
Por eso, como Oswald apretó el gatillo ¿ las agencias de inteligencia asesinaron a su jefe supremo?
Военная разведка?
¿ lnteligencia militar?
Военная разведка.
Inteligencia Militar.
Военная разведка?
¿ De la Inteligencia Militar?
Да, военная разведка.
Sí, la inteligencia militar.
ЦРУ, военная разведка, Мосад, агенство безопасности Европейского союза...
la CIA, Inteligencia de Defensa, el Mossad, la Unión Europea de Seguridad.
Британская военная разведка.
Inteligencia Militar Británica.
Военная разведка
Inteligencia Militar.
Русская военная разведка?
¿ Inteligencia Militar Rusa?
Сегодня утром военная разведка сообщила новые агентурные данные из российского ФСКН, что Юрий расширил сбыт оружия на новые регионы.
Esta mañana hemos recibido nueva información de la FKSN sobre que Yuri está aumentando la venta de armas fuera de sus territorios tradicionales.
ЦРУ и военная разведка уже приняли решение, ФБР готовы с ними согласиться, только мы всех задерживаем
CIA y DIA ya tienen hechas sus ideas, el FBI está justo tras ellos. - Sólo estamos retrasándolo...
– Военная разведка.
- Inteligencia militar.
"Военная разведка".
"Inteligencia militar".
Это военная разведка, брат?
De inteligencia, hermano.
Военная разведка?
¿ A la AID?
Мисс ДюМонт позвонила мне после того, как военная разведка конфисковала рукопись.
La Srta. DuMont me llamó después de que la AID confiscara el manuscrito.
Я полковник Грант, Британская Военная Разведка.
Soy la Coronel Grant, Inteligencia Militar Británica.
Военная разведка только что подтвердила, что революционный корпус Салеха вынес фетву на Барри Нортона.
DIA acaba de confirmar que el Cuerpo Revolucionario de Saleh Colocó una fatwa sobre Barry Norton.
- Это военная разведка?
- ¿ Esos son la inteligencia militar?
Военная разведка, АНБ, ФБР - все на это претендуют.
DIA, NSA, FBI... Todas están reclamando su parte.
Это военная разведка.
Es de la DIA.
Морская военная разведка.
Inteligencia naval.
Военная разведка быстро отследила их через систему обработки данных штаба ПВО.
D.I.A. lo rastreó rápido a NORAD C.C. en D.H.S.
Военная разведка.
Inteligencia militar.
Так действует военная разведка.
Táctica militar de reconocimiento.
Военная разведка, работа в управлении.
Trabajo de oficina, inteligencia militar.
Военная разведка не согласна.
Inteligencia militar no está de acuerdo.
Ох... вот тебе и военная разведка.
Eso es inteligencia militar.
Военная разведка задействовала ученых-эпидемиологов, приказала конфисковать еду и протестировала водоснабжение по пятому уровню безопасности.
Defensa ha desplegado epidemiólogos forenses, ha ordenado la retirada de comida y un análisis de nivel cinco para el suministro de agua.
С самого начала войны в Ираке военная разведка помешалась на биологическом и химическом оружии.
Desde el comienzo de la guerra de Irak, la inteligencia de Defensa ha estado obsesionada con armas biológicas y químicas
Военная разведка США послала отряд на вертолёте в деревню Гулдара в кабульской провинции Афганистана, чтобы вытащить шпиона, личность которого была рассекречена.
UU. desplegaron una unidad... en helicóptero hacia la aldea de Guldara, en la Provincia de Kabul, Afganistán, para extraer a un agente cuya identidad se había visto comprometida.
Традиционная военная разведка - это признанная дисциплина.
El reconocimiento militar tradicional es una disciplina probada.
Гарвард, военная разведка...
el MIT, Harvard, inteligencia militar...
Министерство обороны, военная разведка...
Departamento de Defensa, Inteligencia Militar...
- Почти исключительно. Военная разведка, ЦРУ... в основном все спецслужбы.
Para Defensa, NSA, CIA... básicamente para todas las agencias de inteligencia.
Хорошо. Старая военная разведка для тебя.
Ese es el Servicio Secreto del Ejercito.
Вернер Фрайзингер. Военная разведка.
Werner Freisinger, de la inteligencia militar.
Наша военная разведка её подтверждает.
El departamento de inteligencia confirmó su autenticidad.
ЦРУ, Военная разведка, Комитет безопасности НАТО...
De la CIA, la DIA, la NSB, la INB...
Почему не военная разведка?
¿ Por qué no la DGSE?
Военная разведка этим занимается.
Inteligencia Militar está en ello.
В середине этого здания есть штаб, где кэмпэйтай и военная разведка координируют все усилия против сопротивления.
En mitad de este edificio está su sala de guerra donde el Kenpeitai y su inteligencia militar coordinan todos sus esfuerzos contra la Resistencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]