Возбуждаешь Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Которое всегда ты возбуждаешь.
¡ Así que gírate y desenvaina!
Меня возбуждаешь только ты.
Me excitas tú
Это звук ухаживания. Ты возбуждаешь его.
Eres excitante para él.
Я хочу, чтобы ты знала, как ты меня возбуждаешь.
Quiero que sepas lo caliente que me pones.
Чувствуешь? .. Ты меня возбуждаешь.
No lloro por mí.
- Ты меня возбуждаешь!
M excitas...
Ты меня больше не возбуждаешь.
¿ Qué hiciste con ese bastardo?
Ты меня возбуждаешь!
No, a ti si.
Своими мольбами ты возбуждаешь меня.
Me excita oírte suplicar.
O, ты меня возбуждаешь.
Me estás poniendo húmeda.
Я знаю. Прости. Ты просто так меня возбуждаешь.
Lo sé y lo lamento, pero me excitas mucho.
Это "ага" значит "я весь пылаю страстью к тебе" или "ага, ты возбуждаешь так же, как старая шляпа"?
¿ Es ese "Uh-huh", un "mi pasión arde por ti"... o un "Uh-huh, eres tan excitante como un sombrero viejo"?
Ну да, ну да. Ну да, ты меня возбуждаешь. Ричард.
Oh, sí, me me estás excitando, Richard.
– Ты меня не возбуждаешь, Ширли.
No me excitas, Shirley.
Ты меня возбуждаешь.
Estás haciendo que me ponga caliente,
Ты меня возбуждаешь.
Me conmueves profundamente.
! Скотина! Ты так возбуждаешь, когда злишься!
Me excitas tanto cuando te cabreas...
Ты так возбуждаешь меня
Eres guapo, y vas provocando.
Ты меня возбуждаешь...
Tú me has exaltado...
Возбуждаешь?
¿ Nervioso?
Ты возбуждаешь меня.
Me calientas.
И что бы ты знал, прошло столько врмени, но ты все еще меня немного возбуждаешь.
Y para que lo sepas después de todo este tiempo, aún me mojas un poco las bragas.
Чувак, ты возбуждаешь меня так же, как и твое достоинство.
Y tú estás muy bueno.
Ты возбуждаешь меня.
Me pones cachondo.
- Ты возбуждаешь меня, сука.
- Volviendo sobre mí, perra.
Ты меня очень возбуждаешь.
Me excitas muchísimo.
А ты возбуждаешь старика, не так ли?
Vas a acabar matando a este viejo.
Нет у меня неврологического расстройства, и ты меня не возбуждаешь.
No tengo un trastorno neurológico, y no me pones nerviosa.
О, ты меня всегда возбуждаешь.
Siempre me excitas.
Нет. Ты просто меня не возбуждаешь, вот и всё.
- No levantas mi adicción.
Брось, конечно возбуждаешь.
Vamos, que sí me excitas.
Возбуждаешь, и всё остальное.
Me excita, me todo.
Эй, детка, ты меня возбуждаешь так же сильно, как грядка с перцами — козла.
Estas poniéndome tan caliente como un huevo en una olla
Ты возбуждаешь сильней, чем Блэр Андервуд, но у меня встречное предложение.
Eres como Blair UnderWood mas agitado, pero tengo que contraofertar.
Никаких кислых рож на сегодня. - О, ты меня так возбуждаешь! - Это большой клуб, вьехо.
No más cara de estreñido esta noche.
Бьюсь об заклад, если бы я сейчас провёл тест Генри на твоём телефоне, то обнаружил бы мужика, смешные SMS-ки, подмигивание, кого-нибудь, кого ты возбуждаешь, на всякий случай.
Estoy seguro, ahora, que si hiciese ese test de Henry en tu móvil, encontraría a alguien, unas risitas, un codazo, un guiño, dejándolo ahí guardado, por si acaso. Es cierto?
Она тебе доверяет, ты её возбуждаешь.
Y confía en ti, y ahora mismo, la tienes en celo.
Ладно. Боже, ты меня пиздецки возбуждаешь.
Vale.
Ты возбуждаешь
La excitas.
Ты меня так возбуждаешь.
Qué mojada que me ponés.
Жена, ты любая возбуждаешь.
En cualquier estado, mujer mía, me estimulas.
- Не принимал я никакой виагры, ты возбуждаешь меня без таблеток, Селеста.
- ¿ Yo? ¿ Esto es ser ridículo? ¿ Qué?
Ты меня возбуждаешь, а я супер зла на тебя.
Me estás poniendo cachonda y estoy supercabreada contigo.
Я тебя обидел, но ты одна меня так возбуждаешь.
Me excitas.
Ты меня возбуждаешь.
Tú me pones muy caliente.
Ты по-настоящему возбуждаешь меня.
- Dios mío.
- Ты меня возбуждаешь.
No me excites.