English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Воров

Воров Çeviri İspanyolca

560 parallel translation
"Я уезжаю далеко-далеко, в страну воров и призраков."
Estaré fuera por varios meses, querida Ellen. Lejos, en un país de fantasmas y ladrones.
Даже для воров, это была замечательная сумма.
Se trataba de una pequeña fortuna... ¡ incluso para un ladrón!
Пошли, мой мальчик, тут судья в этом районе, который обожает воров кошельков.
Vamos, hay un juez en este distrito al que le encantan los carteristas.
Целое сборище воров!
Un atajo de ladrones.
Кто хочет поиграть в полицейских и воров? Я, я, я. Ага.
¿ Quién quiere jugar a policía y ladrón?
Он сделал итальянцев похожими на воров, обманщиков, убийц.
Puede vestir a sus italianos para que parezcan ladrones, timadores o asesinos.
Только представь : шефа полиции выгнали, это же праздник для воров!
Sin inspector de policía, será como estar de vacaciones.
К сожалению, этот город полон воров.
- Ahí no está nada seguro. Desgraciadamente, la ciudad está llena de ladrones.
- Что вы предлагаете? Мы ищем женщину, действующую с группой воров.
Buscamos a una mujer, que actúa con una banda de ladrones.
Я хочу, чтобы мы стали свободны от этих воров и мошенников.
Dime qué hay que hacer,'Ntoni. Quiero liberarnos de esos ladrones granujas.
Ты слышал меня, сын змеи, отец всех воров и разбойников.
¿ Me oíste, hijo de serpiente? Padre de ladrones y bandidos.
У нас нет места для бродяг и воров.
No tenemos sitio para mendigos ni ladronzuelos.
- Вы настолько любите убийц и воров?
¿ Realmente le gustan tanto los asesinos y los ladrones?
Но я не дурак. Где вы видели воров?
¿ Dónde buscaría un ladrón?
Разве не полиция арестовывает воров?
Y la policía no arresta a los ladrones. ¿ No?
Это отпугнёт воров.
Mantendría alejados a los merodeadores.
Сколько там воров?
¿ Cuántos son?
- Прячете от воров?
- ¿ Teme que se los roben?
Один из лучших воров в мире по кличке "Кот".
- John Robie. Ladrón... alias el Gato.
Похоже, мы нашли ваших воров.
Sí, la del nº22, donde el callejón sin salida, al lado de la basura...
Группа воров забралась "в квартиру на улице Мадонны",
Un grupo de ladrones entró a un departamento en Via delle Madonne,
В его время воров вешали, а теперь сажают в тюрьму.
En su época ahorcaban a los ladrones. Ahora, es la prisión...
Мне кажется я заметила воров в одной из машин.
Creo que hay ladrones en uno de los coches.
Даже у воров больше чести, чем у политиков.
Hay honor entre ladrones, no entre políticos.
В нашей стране еще полно воров и убийц.
Nuestro país aún está repleto de patriotas ladrones y asesinos.
"Надо присмотреть, вокруг полно воров".
Así que vine a vigilar. Hay mucho ladrón suelto.
Поверьте мне, немного таких воров... которые были бы умны как Призрак.
Hay muy pocos ladrones tan astutos como el Fantasma.
- Ты толкнула её с той стороны. Эти гробницы строились чтобы не пустить воров, а не помогать им.
Estas tumbas se diseñaron contra ladrones, no para ayudarles.
Я подумала, разве может ловить воров слепой сержант?
Un sargento ciego no podría atrapar a los ladrones.
- Хочу разоблачить воров, которые на яхте.
- Para arrestar al ladrón, el propietario del yate!
- - Тогда Он создал и тех воров, что убили моего папу?
¿ También hizo a los ladrones que mataron a mi papá?
Воров не боишься?
¿ No os daba miedo que os robaran?
Это не опасно? - Ну, что вы месье, здесь воров нет.
Oh, sí señor, no hay inconveniente.
Задумайтесь об этой черной ночи в долине слез и ужаса, но уничтожайте больших воров прямо сегодня, поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь, от них берет начало этот мир ужаса.
Medita sobre esa noche oscura en este valle de lágrimas y horror pero extermina desde hoy a los grandes ladrones porque de ellos vienen el frío y la noche ellos son el origen de este mundo de horror.
Но теперь вы может найти там сутенеров, воров...
Pero, ahora, se puede encontrar de todo :
И что еще более странно, её нашли среди воров.
Y lo más extraño es que le parece estar entre ladrones.
В Мексике, среди воров и убийц, нам ничто не грозит.
En México una monja esta a salvo de asesinos y ladrones.
У него украли табун лошадей. Он хочет, чтобы закон помог ему наказать воров и вернуть лошадей.
Le han robado los caballos y buscaba tu ayuda para pescar a los ladrones.
Проверяют досье всех известных вымогателей, воров, промышляющих на крышах...
Hay 12 hombres comprobando archivos de identificación.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
Todos sabemos que los parques están llenos de ladrones, homosexuales...
Как только я увидел воров - я сказал хозяину.
Llamé al patrón.
Он поймал воров и освободил меня.
Los atrapó y me liberó. Haz hecho de espía!
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
En lo más profundo de las bóvedas del templo de Poseidón, vigilado noche y día de ladrones como tú.
Вы должны были сторожить от воров, а не воровать друг у друга!
¡ Se supone que debes proteger esto frente a los ladrones, no robar tú mismo!
Мы управляли при помощи "капо" - преступников, воров
Gobernábamos mediante kapos, soplones.
Там держат нас - воров, перекупщиков краденого...
Ahí estamos... los que roban. Ladrones, quinquis.
- Когда потом Карен ушла в свою комнату я заперла все окна и двери, потому что Герт боялся воров.
Cuando Karyn se fue de la habitación, cerré todas las puertas y ventanas, ya que Gert tenía pánico de los ladrones.
А вы мсье, во что играете, когда не совращаете дам с пути истинного? - В полицейских и воров.
... ya que no desvía a los automovilistas del camino recto ¿ a que juega usted?
Из-за него голодают сотни тысяч воров!
Ha arruinado la fama ancestral de ladrones honrados.
Я не говорю из чего он, чтобы не соблазнять воров.
No diré más... ¡ No quiero promover el robo!
Кто осмелился посадить этих воров рядом со мной? Мы, передовой отряд Революции, на одной скамье с преступниками!
¡ Nosotros, punta de lanza de la Revolución, con criminales!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]