Вы думаете Çeviri İspanyolca
17,127 parallel translation
А если вы думаете иначе, тогда вам не понравятся те, кто плетёт интриги, чтобы занять моё место.
Y si piensan de otro modo, realmente no querrán conocer a las personas que pasan sus días tramando quitarme el puesto.
А как вы думаете?
¿ Qué crees?
Так когда вы думаете убедить их переехать?
Entonces, ¿ cuándo cree que podrá convencerlos de trasladarse?
Как вы думаете, что там?
¿ Qué crees que hay ahí?
Почему вы думаете, что мы на стороне убийц?
¿ Por qué nos pondríamos del lado de un asesino?
как вы думаете.
Mis razones no son las que cree.
Вы думаете, он бы вообще стал об этом говорить?
¿ Crees que él siquiera tendría esta conversación?
Да, но не по тем, что вы думаете.
Sí, pero no de la manera que piensas.
Вы думаете, он заслуживал?
¿ Cree que él lo merecía?
Что Вы думаете, я сказал им? Я взял все в кредит.
Me atribuí todo el mérito.
И вы думаете... Что, вы думаете что засадите меня в дурдом?
¿ Y creen que van a mandarme al manicomio?
Вы думаете, меня еще не научили, как перетерпеть самые ужасные пытки?
¿ Crees que no me han enseñado a aguantar el sufrimiento más extremo?
Вы сошли с ума, как и ваш друг Сэвидж, если вы думаете, что он единственная надежда мира.
Estás tan loco como tu amigo Vandal si piensas que él es la única esperanza para el mundo.
Как вы думаете, почему он такой грустный?
¿ Por qué cree que es tan molesto?
Вы думаете об этом, не так ли?
Estás pensando en ello, ¿ no?
Вы думаете она случайно подскользнулась, упала в бассейн и утонула?
¿ Crees que accidentalmente se deslizó, cayó en la piscina y se ahogó?
Да, но это не то, что вы думаете.
Sí. Pero no es lo que usted piensa.
Так вы думаете, что это она сделала?
Así que crees que lo hizo?
Так, что вы думаете?
¿ Entonces, qué piensas?
Вы думаете один из нас убил Папулю?
Cree que alguno de nosotros murieron Pops?
Вы думаете, я убила Хавьера?
Usted piensa que maté a Javier?
Мисс Грант, Мне жаль, что вы думаете Но это не правда
Sra. Grant, siento que piense eso, pero no es cierto.
А что вы думаете, мистер Герцл?
¿ Qué opina usted, Sr. Herzl?
Это произошло ночью. как вы думаете?
Son más de las 1 : 00 de la mañana. ¿ Qué piensas?
вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне, думая, что они смогут раскрыть это дело?
¿ Crees que eres el primer detective que me busque pensando que pueden resolver este caso?
вы думаете, что преподобный Прайс избежал наказания за убийство и бросил наркобизнесом?
¿ Crees reverendo precio se salió con matar a un policía y abandonó el negocio de la droga?
Вы думаете... думаете, она до сих пор...
Quiero decir, ¿ cree que... ¿ Crees que ella es como...
Вы думаете, я убил этих людей?
¿ Creen que maté a esas personas?
Вы думаете, он мог схватить Узи, который прятал долгое время и пойти на невинную девушку и её ребёнка?
¿ Pudo tomar un arma... que ocultó hace tiempo y matar a una chica y a su hijo?
Учитывая, что у нас есть видео, как вы входите в магазин с пистолетом, какая помощь нам может понадобиться, как вы думаете?
¿ Considerando que tenemos un vídeo en el que apareces atracando una licorería a punta de pistola, qué clase de ayuda crees que necesitas?
Слушайте, даже если вы думаете, что я настолько глуп, чтобы вбивать серийный номер перед тем, как убить Рэйчел, по какой, по-вашему, причине я убил Тамику?
Escucha, incluso aunque pensaras que soy tan estúpido como para introducir el número de serie antes de asesinar a Rachel, ¿ qué motivo podría tener para matar a Tamika?
Вы правда думаете, что всё будет так просто?
De verdad crees que va a ser tan facil?
Думаете, вы первые путешественники во времени, с которыми я сталкиваюсь?
¿ Creen que son los primeros viajeros en el tiempo con los que me he cruzado?
Вы двое действительно думаете, что можете испортить эту вечеринку?
¿ Creen que pueden colarse en esta fiesta?
Вы не думаете, что это выглядит немного странно?
¿ Esto no le resulta un poco extraño?
Вы действительно думаете, что он меня к такому не подготовил?
¿ Crees que no me ha preparado para esto?
Я так поминаю, вы и господин Снарт думаете одно и то же?
¿ Debo suponer que usted y el Sr. Snart tienen la misma opinión?
Так что вы думаете?
¿ Qué opinan?
Вы же не думаете, что она могла сделать это?
No se puede pensar que ella hizo esto?
О, подождите, вы реально думаете что, как бы, Отец Фрэнк сделал это, правильно? - 100 %
Uh, espera, que en realidad no piensa que, al igual que, el padre Frank hizo esto, ¿ verdad?
Вы на самом деле думаете, что кто-то действовал за вашей спиной?
De verdad crees que alguien va a ir detrás de la espalda?
Вы же не думаете...
¿ No cree que...
Вы не думаете, что вам следует прежде поговорить с Джеймсом предлагая его девушке работу?
¿ No cree que debería haber hablado con James antes de ofrecerle a su novia un trabajo?
Вы не думаете, что это должно доказать Вам, что я не она?
¿ No cree que debería demostrarle que no soy ella?
Вы не думаете, что могли сразить их обаянием и умением вести беседу?
¿ No cree que las agobió con encanto y conversación?
Идите же. У нас ничего не получится, пока вы об этом думаете, так что можете сходить поговорить с ним.
No vamos a llegar a ninguna parte con este en su cabeza, así que podría ir a verlo.
Вы не думаете, что кто-то...
No piensa que alguien...
Вы действительно думаете, что я я буду распространять наркотики в собственной общине, прячась за Иисуса?
Usted realmente piensa de mí tan depravado Podría vender drogas a mi propia comunidad detrás de la cruz de Cristo?
Думаете, что героин всё ещё будет в его церкви, после того, как вы привели его сюда с адвокатом?
¿ Cree que la heroína todavía va a estar en la iglesia de precio después de que los chicos lo llamó el centro con su abogado?
Вот честно, ребят, вы слишком много обо мне думаете
Sinceramente, ustedes han pensado demasiado en mí.
Барнес может знать имя нашего убийцы вы же не думаете
Oye, y tal vez mantener Daniel Price fuera de esto, hombre. Barnes podría saber el nombre de nuestro asesino.
вы думаете о том же 16
думаете 5516
думаете ли вы 28
вы дурак 23
вы думали 416
вы думали об этом 16
вы думали о том 20
думаете 5516
думаете ли вы 28
вы дурак 23
вы думали 416
вы думали об этом 16
вы думали о том 20