Вы издеваетесь Çeviri İspanyolca
850 parallel translation
Что вы издеваетесь надо мной.
Para mí era un chiste.
Вы издеваетесь.
Está hiriendo mi amor propio.
Вы издеваетесь?
No seas ridículo.
Что вы издеваетесь?
¿ Está bromeando?
- Вы издеваетесь?
- No, no hay nada erróneo. - ¡ Por el sagrado polvo de estrellas!
Вы издеваетесь, что ли?
Estas tirando de mi pierna?
Миссис Ирвин, вы издеваетесь.
- Sra. Irwin, usted siempre bromeando.
- Вы издеваетесь? - Ни в коем случае.
¡ Debe ser una broma!
Я тоже эту строчку не понимаю. Вы издеваетесь?
La verdad, sí que es confuso.
Вы издеваетесь или как?
Me estas gastando o que?
Вы издеваетесь с этим гравием?
Estan bromeando con este ripio?
Вы издеваетесь?
Me toma usted el pelo.
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Sr. Gambini, ¿ se burla de mí con ese traje?
- Через 8 минут. Вы издеваетесь?
¿ Me tomas el pelo?
- Вы издеваетесь.
- Me estas jodiendo.
как вы издеваетесь над ребятами?
Y que si le digo a la policia que les pegas a los chicos por dinero?
Вы издеваетесь?
¿ Me está tomando el pelo?
Да вы издеваетесь надо мной.
Tiene que estar bromeando.
- Вы издеваетесь, вы шутите!
- No. ¡ Tienen que estar bromeando! ¡ Esto es una broma!
Да вы издеваетесь.
Hazme caso.
Вы издеваетесь.
¿ Hablas en serio?
- Вы издеваетесь!
- ¿ Bromeas?
- Вы издеваетесь?
- ¡ Deben estar jugando!
Вы издеваетесь надо мной уже больше двух недель.
Han estado haciendo esto por más de dos semanas.
Вы издеваетесь?
¿ Me estás tomando el pelo?
Вы что, издеваетесь надо мной?
¡ Atención!
Знаете, в Великобритании привидения, как и полицейские, никогда не вооружены. Вы надо мной издеваетесь?
En Inglaterra los fantasmas, tal como la policía están desarmados.
- Вы надо мной издеваетесь?
- ¿ Me estáis tomando el pelo?
Вы надо мной издеваетесь?
- ¿ En el Périgord?
- Всё, молчу, вы уже издеваетесь.
- Me callo, se burlan de mí. - En absoluto.
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой? Над обоими, издеваюсь над обоими.
- ¿ Se burla de mi compañero o de mí?
- Вы что издеваетесь надо мной?
- ¿ Me estás agarrando de tonto?
Вы что, издеваетесь?
Usted que?
Зачем вы надо мной издеваетесь?
¿ Por qué me torturan así?
Прекратите. Зачем вы надо мной издеваетесь?
vamos. ¿ Por qué me torturan así?
- Вы что издеваетесь надо мной?
- ¿ Me están tomando el pelo?
А, вы еще надо мной издеваетесь!
¿ Y encima se burlan de mí?
- Вы издеваетесь, профессор?
- ¿ Se burla de nosotros, profesor? - Nada más lejos...
Это вы надо мной издеваетесь! Думаете, что у меня нет денег?
Uds. me toman el pelo a mi, ¿ creen que no tengo dinero?
Вы издеваетесь надо мной?
Vaya, es fantástico.
Зачем вы надо мной издеваетесь?
- Por que me tratan de esa manera?
Вы что, издеваетесь?
¿ Lo estás haciendo a propósito, Simon?
Вы что издеваетесь?
Debe ser una maldita broma.
Вы что, издеваетесь!
Está bromeando!
- Вы, наверное, издеваетесь.
- Vaya, esto no es posible.
Вы оба надо мной издеваетесь!
Os estáis riendo de mí.
- Вы что издеваетесь?
Eh, ¿ me estás cargando? - Ok, de acuerdo.
Вы что, издеваетесь? Она же вылила кипяток ему на это самое.
Estás bromeando, ella le tiró agua hirviendo en su entrepierna.
Вы что, издеваетесь?
Tiene que ser una broma.
Вы что, издеваетесь?
¿ Es una broma?
Вы должно быть надо мной издеваетесь!
¡ No lo puedo creer!