Вы извините Çeviri İspanyolca
2,296 parallel translation
Вы извините.
Lo siento.
Теперь, если Вы извините меня, я буду искать торгового капитана
Ahora bien, si me disculpáis, voy a buscar el capitán mercante
У нас тут многие болеют. Надеюсь, вы извините лорда и леди Грэнтэм.
Tenemos enfermos en la casa, sepan disculpar a Lord y Lady Grantham.
Нет, это вы извините.
No, lo siento. Es que estoy de los nervios.
Вы извините, я на минутку.
- ¿ Me disculpas un momento?
Ух, вы извините нас?
eh, ¿ nos disculpas?
А теперь, надеюсь Вы извините нас, мы ищем подозреваемого.
Ahora, si nos disculpa, vamos a buscar a un sospechoso.
Это вы извините.
Perdona.
Вы... не извините нас, мы отойдём на минутку. Все твои друзья здесь, твоя книга выходит в свет, а ты мрачнее тучи.
Nos disculpas un minuto? Todos tus amigos están aquí, tu libro va a salir a la venta, y tú estás enfurruñada.
Извините, вы случайно не родители Эллисон?
- Ella no hace esto. Perdón, ustedes no son los padres Allison, ¿ o sí?
Извините за вопрос, но вы себя хорошо чувствуете?
Perdóname por preguntar, pero ¿ te encuentras bien?
Если вы меня извините.
Si me disculpan.
нет, я просто... ничего, извините окей, вы знаете как это работает если вы не забиваете вы практически сидите на скамейке до конца сезона забиваете... вы играете ваши родители гордятся ваша девушка любит вас все остальное сливочный сыр
No. Yo sólo, eh... Nada.
Это вы меня извините.
Ahora soy yo quien lo lamenta.
Надеюсь, вы нас извините, если не все будет гладко в ближайшие дни.
Espero que perdone que nos arreglemos como podamos los próximos días.
Извините за беспокойство, но если вы выйдете из машины, то мне не придется снести вам голову.
Siento molestarle, pero si no hace el favor de salir del vehículo, tendré que reventarle la cara.
Извините, сэр, я решил что вы зомби.
Lo siento, señor, he pensado que usted sería un zombi.
Извините, доктор Бэнно. Вы мне закрываете, эм...
Disculpe, Dra. Banno, está tapando la...
Извините, вы пытаетесь посадить Запату или нет?
Lo siento, ¿ enjuiciarás a Zapata por los cargos de asesinato o no?
Погодите, мистер Шрив, извините, но вы не можете меня уволить.
Perdón, Sr. Shreve, pero tú no puedes despedirme.
Извините, что побеспокоил вас, но это правда, что вы уволили адвоката сегодня утром?
No quiero molestarle, pero, ¿ es verdad que despidió a su abogado esta mañana?
Если вы меня извините, я должен вернуться к нему.
Si me disculpan, Debo volver a él
- Ну нет! - Извините вы...
¡ No nos interesa!
Извините, я думал что вы вместе.
Lo siento muchísimo. Pensé que ustedes dos...
А сейчас, если вы меня извините, я пойду жениться.
Ahora, si ambos me disculpan, tengo que casarme.
Мне кажется другая просто усложнение ( Открывается дверь ) Извините, я опоздала, вы уже были в центре?
Supongo que la otra sólo es una complicación.
Извините. Вы здесь работаете?
Discúlpeme. ¿ Trabajas aquí?
Извините, что задерживаю вас, но вы ведь знаете, какой нежной должна быть корка.
Lamento que esto esté tomando tanto tiempo. Pero, sabe cuán delicadas son las ostras.
Извините, о чём вы спрашивали?
Lo siento. ¿ Cuál era la pregunta, de nuevo?
Извините, а вы хотели викария?
¿ Perdón, Ud. quería uno?
вообще то вы не извините нас на минуточку?
De hecho, ¿ nos disculparías un segundo?
Извините, но мы уже сообщили вашему брату, что вы умерли.
Sí, mi amiga, Julia Land.
Извините, сэр, Разве вы не видите, что он туда не поместится?
Disculpe, señor, ¿ no ve que no cabe?
Извините, а вы кто?
Disculpe. ¿ Quién es usted? Jimmy Halsey.
Теперь, если вы меня извините, я должна поймать убийцу и я абсолютно уверена, что он или она человек.
Ahora, si perdonan, Tengo que atrapar a un asesino y estoy casi segura que el o ella es humano.
Извините, вы отец Джейн? Да.
Hey, ¿ eres el padre de Jane?
Извините, мне нужно знать, получу ли я скидку, как человек, с которым вы изменили своему мужу?
Perdóname, me preguntaba, ¿ tengo descuento por ser el tipo con el que engañaste a tu marido?
Извините, мистер Соркин, но вы опоздали на пять минут.
Discúlpeme, Sr. Sorkin, llega cinco minutos tarde.
Извините, почему вы стираете надпись "Старший" с моей двери?
Disculpa, ¿ por qué estás quitando la palabra "Senior" de mi puerta?
Извините, пожалуйста, мне нужно выйти на минуту.
Lo siento, por favor, ¿ me disculpan?
Извините, ребята, но разве вы не знали, если вы ждете так долго, чтобы захватить день...
Lo siento, chicos, ¿ pero no sabíais que si esperáis demasiado para aprovechar el día...
Похоже, он помогает Чаку и Блэр, наконец, быть вместе. ммм... Вы меня извините, ребята?
Parece que ayudar a Chuck y a Blair a estar finalmente juntos. ¿ Me disculpáis?
Извините, вы не забыли, что нам нужно дело обсудить?
Discúlpenme, tenemos que hablar de un caso, ¿ recuerdan?
Вы меня извините?
¿ Me disculpáis?
Извините. Что именно вы, ребята, собираетесь делать с этим?
Perdonad. ¿ Qué vais a hacer con ellas?
Извините, вы не знаете, где Церковная улица?
Perdone. ¿ Sabe dónde está la calle Church?
Милая, ты не можешь подойти к кому-то на работе и сказать : "Извините, вы не пользуетесь ребенком, можно его нам?"
Cariño, no puedes ir preguntándole a cualquiera con el que trabajes y decirle, "Perdona, si no está usando a ese bebé, podemos quedárnoslo"?
Извините, я думал, вы должны помогать людям.
Perdona, pero pensaba que tu trabajo era ayudar a la gente.
А теперь, если вы нас извините, у нас, с моей надувной куклой, билеты на балет.
Ahora, si nos disculpan, mi muñeca inflable y yo tenemos boletos para el ballet.
Извините, что тормошу вас, но у меня просто отличные новости, и мне нужно, чтобы вы сделали счастливые лица.
Mira, lamento ser tan sensible, pero es solo que tengo muy buenas noticias y necesito caras felices.
Извините, но вы возвращаетесь в реабилитационный центр.
Lamento que tengas que volver al centro de reinserción social.
вы извините меня 45
вы извините нас 23
извините 33044
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
вы извините нас 23
извините 33044
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините нас 319
извините за то 37
извините его 19
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извинитесь 23
извините ребята 18
извините сэр 29
извините за то 37
извините его 19
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извинитесь 23
извините ребята 18
извините сэр 29
вы издеваетесь 294
вы из 112
вы из полиции 114
вы из фбр 34
вы издеваетесь надо мной 47
вы из тех 20
вы изменились 35
вы из 112
вы из полиции 114
вы из фбр 34
вы издеваетесь надо мной 47
вы из тех 20
вы изменились 35