English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы очень любезны

Вы очень любезны Çeviri İspanyolca

238 parallel translation
Вы очень любезны.
Es muy amable.
Вы очень любезны, мистер Айгор.
Será un placer, Sr. Igor.
- Вы очень любезны, мистер Айгор.
- Es muy generoso, Sr. Igor.
- Спасибо. Вы очень любезны.
- Gracias por recibirme.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие. - И завтра отужинаете со мной? - Вы очень любезны, Ваша Светлость.
Quizá podáis interrumpir vuestro viaje y cenar conmigo mañana.
- Спасибо. Вы очень любезны.
Creo que puedo encargarme de ella.
- Вы очень любезны.
- La amabilidad es suya.
- Вы очень любезны, сеньорита.
- Es usted muy amable, señorita.
- Вы очень любезны.
- Es muy amable.
Вы очень любезны, всего вам доброго!
Muy cortés por compartirlo conmigo.
Вы очень любезны, Мистер Милтон,.. .. но я заметил, что за моим столом сидит Стив.
Es usted muy amable, señor Milton, pero... he visto que Steese estaba sentado en mi viejo escritorio.
О, вы очень любезны.
Oh, es usted muy amable.
Вы очень любезны, что спустились к нам.
Qué amable que bajó, Sr. Janoth.
- Вы очень любезны герр Фредерикшн!
- ¡ Qué amable, Sr. Fredriksson!
- Вы очень любезны.
- Es muy amable su parte.
- Вы очень любезны.
- Es muy amable de su parte.
- Вы очень любезны.
Es usted muy amable.
Простите, мадам Лубэ, вы очень любезны.
Perdone, Sra. Loubet, es muy amable.
Вы очень любезны, мисс Дайана.
- Es muy amable, Srta. Diane.
Спасибо, вы очень любезны.
Gracias, es muy amable.
Вы очень любезны, но я очень хочу есть и намерен позавтракать.
Es que tengo hambre y voy a comer.
Вы очень любезны.
No hay de qué.
Вы очень любезны.
Es muy amable de su parte.
Вы очень любезны.
Qué amable de su parte.
- Для мужчины, который едет на забой быков, вы очень любезны.
Para ser hombres que matan toros, son muy agradables.
Графиня, вы очень любезны! Наташа, милая, идем. Как замечательно!
¿ Permitís que su hija se siente junto a mí?
Вы очень любезны. Лорд Луис будет очень благодарен.
Lord Louis se lo agradecerá.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
Muy amable de su parte.
А, Вы очень любезны. Вы один?
Eso es muy amable de Ud. ¿ Está solo?
- Вы очень любезны.
- Será muy agradable
Вы очень любезны.
Es usted un auténtico cielo.
Вы очень любезны.
Es usted muy amable.
Вы очень любезны.
Muy amable de su parte. Para nada.
Вы очень любезны.
Muy amable.
Альбен, вы очень любезны, но...
Muy amable, pero...
Для меня большая честь принимать у себя триумфатора битвы при Аспромонте. Вы очень любезны, княгиня.
Coronel, estoy orgulloso y feliz de acoger al vencedor de Aspromonte.
- Спасибо, вы очень любезны.
- Gracias, muy amable.
И мои благодарности. Вы очень любезны.
Gracias, muy amable.
Вы очень любезны, синьор Калисе, большое спасибо.
Muy amable, Sr. Calise, muchas gracias.
Спасибо, матушка. Вы были очень любезны.
Gracias, Madre, ha sido muy amable.
Вы недостаточно любезны. И к тому же очень резки.
Es usted poco sociable y a veces violento.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
Ha sido muy amable, excelencia.
Надо сказать, вы не очень-то любезны, мистер Коннор.
No ha sido demasiado amable de su parte, Sr. Connor.
Правда, вы очень любезны.
Muy amable.
Вы были очень любезны.
Ha sido muy amable.
Вы были очень любезны с Ою и её сестрой.
Quiero agradeceros los esfuerzos de estos últimos días.
Вы очень любезны.
Adelante, escoja.
А вы были очень любезны, впрочем, как и всегда. - Спокойной ночи, дорогая!
Y usted ha sido muy amable, como siempre.
- Спасибо, вы очень любезны.
Gracias, qué amable...
Да? Вы очень, очень любезны.
Eso es muy amable de su parte, Sr. Leland.
О, благодарю вас, вы очень любезны.
- Muy amable, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]