English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выйти из машины

Выйти из машины Çeviri İspanyolca

260 parallel translation
Один из нас должен был выйти из машины.
Uno de los dos se bajaría del auto.
Заставили меня выйти из машины, представляете?
¡ Parecian tropas de asalto! Me hicieron salir del coche.
Помогает выйти из машины одной женщине.
Está ayudando a una mujer de un coche en este momento.
Дайте хорошему мужчине выйти из машины
Dejen salir a este buen hombre del auto.
Дай мне выйти из машины.
Déjame salir del coche.
Слyшайте, пoжалyйста, вы мoжете прoстo выйти из машины?
Mira, por favor, vas a salir con el coche?
Выйти из машины! Руки на крышу!
Salgan del coche.
Вы не могли бы выйти из машины?
¿ Podría bajar del coche, por favor?
Выйти из машины! Руки за голову!
Fuera del vehículo y manos sobre la cabeza.
Когда я держал её руку, чтобы помочь ей выйти из машины...
El solo hecho de tomarle la mano ayudarla a bajar del coche. Lo supe de inmediato.
Я тогда держал её руку, помогая ей выйти из машины...
El solo hecho de tomarla de la mano y ayudarla a bajar del coche.
Всем выйти из машины, живее!
¡ Vamos! Cerrad la puerta, que hace frío.
Но так и не смог выйти из машины.
Pero sin salir del coche.
Не заводиться! Выйти из машины, и не двигайтесь!
¡ Salgan del auto, hijos de puta!
Быстро. Остальным тоже выйти из машины.
Todos fuera del auto.
- Выйти из машины.
Salga del vehículo.
Не могли бы выйти из машины, сэр?
¿ Podría salir del auto por favor, señor?
Я попрошу выйти из машины на минуту.
Salga del carro.
Выйти из машины!
¡ Fuera del coche!
Полицейский его останавливает и просит выйти из машины.
Un patrullero lo ve y le hace señas para que se detenga. Mi tío no daba más.
Выйти из машины!
¡ Fuera del carro! ¡ Fuera del carro!
Прошу выйти из машины.
Por favor, salga de mi taxi.
Я думаю о том, что вероятно стоит выйти из машины.
Lo que he estado pensando es que debo irme de aquí.
Не хочешь выйти из машины, извращенец?
¿ Quiere bajarse del auto, enfermizo?
А швейцар не помог миссис Велстоун выйти из машины.
El portero no ayudó a la Sra. Wellstone a bajar del auto.
Я хочу выйти из машины. Останови.
Quiero bajarme. ¡ Para!
Дай мне выйти из машины!
- Déjame salir.
Выйти из машины.
Deja el coche...
- Может, я помогал ей войти или выйти из машины, но никогда ничего подобного.
Quizá ayudándola a subir o a bajar, pero ni me acerco a ellas.
- Он заставил меня выйти из машины.
Me hizo salir del auto.
Он попросил меня выйти из машины.
Me dijo que saliera del auto.
- Вам придется выйти из машины.
- Tienen que salir de aquí.
Вам придется выйти из машины.
Deben salir ahora.
Я попыталась выйти из машины, но он приставил нож к горлу.
Traté de salir del coche pero me puso un cuchillo en la garganta.
Выйти из машины!
Manos a la vista, baje del vehículo.
Руки вверх, выйти из машины!
Manos a la vista, baje del vehículo.
- Могу я хотя бы выйти из машины?
- ¿ Puedo salir de mi propio auto?
— Мне нужно выйти из машины.
- Me quiero bajar del auto.
- Нет, парень. Но я должен попросить тебя выйти из машины.
Pero voy a pedirte que salgas del auto.
Виталий, ты должен выйти из машины.
Vitaly, necesito que salgas del coche.
Сэр, не могли бы вы выйти из машины?
... Señor, puede salir del coche?
Так, всем выйти из машины!
Muy bien, fuera del Camion! Uh oh.
* Кейдж, спокойно, позволь мне выйти из машины *
# Kage, para, aquí me bajo yo #
Я не смогу выйти из машины,..
No puedo salir sin él.
Выйти из машины!
Sal del coche.
Дай мне выйти из чертовой машины.
Déjame salir del maldito coche.
Ну, знаете, даже я не решился бы выйти тут из машины.
Oye, ni yo me bajaría del coche en este barrio.
- Попытался выйти из машины на ходу.
Intentó saltar del coche en marcha.
Водитель, выйти из машины.
Salga del vehículo.
Мистер Притчет, вы не возражаете против того, чтобы выйти из машины?
Señor Pritchett, ¿ le importa salir de aquí?
Прошу выйти из машины.
Por favor, salga del vehículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]