English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гарантируем

Гарантируем Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Мы гарантируем ее хорошее времяпрепровождение.
Llegaremos a tiempo.
Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
Jovencito, le garantizamos una tajada si logramos tener éxito.
Гарантируем прекрасную аудиторию.
Le garantizamos una audiencia de lujo.
- Гарантируем.
- Garantizado. - Sí.
Всем гарантируем жизнь!
Les garantizamos la vida a todos.
Всем гарантируем жизнь.
Les garantizamos la vida a todos.
Чтоб вам сопутствовал успех, Танцевать счастливое уменье Гарантируем для всех.
Para que ustedes éxito tengan, a todos hemos de garantizar la habilidad feliz de bailar.
Мы гарантируем качество ребёнка.
Entregamos un niño según sus especificaciones.
Так мы гарантируем, что симбионтов не получат неподходящие носители.
Para que no se den simbiontes a huéspedes que no son idóneos.
Мотель "Счастливый сплетник". Места для стоянки гарантируем
MOTEL TIJERETA FELIZ SUBSUELO AHORA LIBRE DE CUERPOS
Гарантируем их безопасность "
Se garantiza seguridad. "
Ты слушал записи? Мы гарантируем контракт!
¿ Has oído las cintas?
Мне нелегко говорить об этом, друг. Но мы не гарантируем, что ты продолжишь играть.
Escucha, no es fácil para mí decirte esto, pero estás fuera del equipo.
Гарантируем такую же нагрузку.
Garantizamos que es una rutina tan buena como la de 8.
Мы гарантируем
Garantizados.
Что если мы тебе гарантируем личную безопасность на рабочем месте?
¿ Y si quedamos en asegurarte seguridad laboral personal?
мы не поддержим ваши сделки и не гарантируем вашу безопасность.
Quizás no cumplamos los tratos que hizo ni le garantizo su seguridad.
"Мы в Big Q гарантируем вам полный возврат денег, если вы останетесь не удовлетворены".
En "Big-Q" garantizamos la devolución de su dinero si no está completamente satisfecho.
Конфиденциальность гарантируем.
Discreción garantizada.
Так мы гарантируем право зарабатывать своей профессией.
No importa si existe causa. Así aseguramos que cada cual se gana la vida con su profesión.
Мы гарантируем наши вантузики на 100 %.
Respaldamos los "divertipadores" 100 %.
- И не познакомишься. Мы гарантируем.
Podemos asegurarte que no tendrás ninguna.
Когда ты пройдёшь этот курс, мы гарантируем, что Хорват навеки назовёт тебя своей богиней, своей королевой.
Una vez que hayas aprobado el curso te garantizamos que Horvath te recordara por siempre como su diosa, su reina.
И они понимают, что мы гарантируем, что их товар пройдет через таможню? Да.
¿ Saben que garantizamos que el producto pasa la aduana?
- Мы гарантируем, что это останется в секрете, сэр.
Nos aseguraremos de que se mantenga en secreto.
... и мы не только к вам прислушиваемс € и высоко ценим ваш вклад... но мы также гарантируем, что приложим 110 % усилий дл € того... чтобы победить в войне с наркотиками и отвоевать ваши улицы.
No solo les escuchamos y apreciamos sus ideas, sino que nos comprometemos a dar el 110 % para luchar contra la droga y devolverles sus calles.
Мы гарантируем стопроцентное качество.
Garantizamos nuestro producto 100 %.
И мы как американцы, те из вас, кто является гражданами США, должны быть уверены, что наша нация придерживается ключевых убеждений, и если мы твёрдо отстаиваем эту философию, тем самым мы гарантируем нашу свободу. Аминь?
Y nosotros, como americanos aquellos que sean ciudadanos de Estados Unidos necesitan estar seguros de que nuestra nación tiene una creencia esencial y que establecemos estas filosofías correctamente que nuestra libertad está garantizada. ¿ Amén?
Можем сделать. Мы гарантируем, что сможем доставить их, куда и кому угодно.
Señora, si yo se las puedo enviar a mi propia madre, todos pueden enviarlas.
Мы гарантируем, что все поймут вашу болезнь и окажут вам то сострадание, что вы заслуживаете.
Nos aseguraremos de que todos comprendan tu enfermedad, y te ofrezcan la compasión que mereces.
Гарантируем, что весь Кэндлфорд поддерживает вас, мисс Лэйн.
Le aseguramos que todo Candleford estará con usted, Miss Lane.
В общем, насколько я понимаю, Взамен на около 13,000 фунтов денег ваших родителей, мы гарантируем полный успех.
Bueno, tal y como yo lo veo, a cambio de 13.000 libras del dinero de sus padres, garantizamos un éxito total.
Мы его гарантируем.
Lo garantizamos.
Правительство, если мы гарантируем эту сделку, не сможет оправдать более высокую цену.
El gobierno, si garantizamos este trato, no podrà ­ a justificar un precio alto por tu empresa.
Плюс, мы гарантируем, что Портер и Бакстер будут молчать?
¿ Además de asegurarnos de que Porter y Baxter mantendrán silencio?
Мы гарантируем анонимность.
Podemos proteger tu secreto.
Нет, ваше имя в прессе с этим вообще не будет связано. Мы это гарантируем.
No, tu nombre no aparecerá en los medios.
И мы гарантируем тебе мою должность через 6 месяцев.
Te garantizamos mi puesto trabajo de trabajo para dentro de 6 meses.
Мы гарантируем, что все покроем.
Nos aseguraremos de que este cubierto.
Даже если он и выйдет, мы не гарантируем, что сможем поймать его.
Aunque venga, no podemos garantizar que lo atrapemos.
И мы гарантируем вам доступ ко всем подразделениям группы после того, как вы поставите подпись.
Y le garantizamos un precio de venta fijado por la cotización de sus acciones en el día de la firma.
Можете и вы, но мы не гарантируем, что вы узнаете более того, что я скажу.
Si quiere, nosotros pedimos una. Pero no le garantizo que nos aclare nada.
Либо другой вариант : вы свидетельствуете против "Локхарт-Гарднер", а мы гарантируем вам полную неприкосновенность.
Por otro lado, si testificas contra Lockart and Gardner te garantizaremos completa inmunidad.
Отстранив его, мы лишим его любимой работы на пару недель, и мы гарантируем его молчание, если он хочет, чтобы его приняли обратно на работу.
Pero suspendiéndole, le sacamos de las calles que ama un par de semanas, y garantizamos su silencio si alguna vez quiere recuperar su trabajo.
Предлагая наши высококачественные гробы, мы гарантируем, что ваши останки будут надежно защищены от дождевой воды, мерзких насекомых, животных, роющих землю в поисках пищи...
- Con los ataúdes de mayor calidad garantizamos que sus restos no serán tocados por la lluvia, insectos animales que cavan en busca de comida...
Но фальсификация свидетеля, это преступление, и вы попадете в тюрьму, и мы гарантируем что вы узнаете о нежеланных сексуальных контактах, намного больше, чем можете себе представить.
Pero la manipulación de testigos es un delito, y usted irá a la cárcel, donde le garantizo que aprenderá más sobre deseos sexuales desconocidos para usted de lo que puede imaginar.
И мы гарантируем незабываемое удовольствие и вам и вашему партнеру.
Y garantizamos el mayor placer para usted y su pareja.
Дамы и господа, мы гарантируем, что голос Утенка Дака будет услышан.
- Hazles creer que esto es parte. ¡ Maldición!
- Мы гарантируем, что будут приняты все меры для предотвращения нарушения закона.
Este es un delito grave, abogado.
Мы гарантируем одно :
Lo único que podemos garantizar es que estas ratas seguirán apareándose.
- Мы гарантируем обслуживание.
209, 280, y 243 también. Servicio garantizado. -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]