English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Глаза закрыты

Глаза закрыты Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Когда глаза закрыты, все кажется достижимым.
Cuando cierras los ojos, todo se vuelve posible.
Смотрите, у неё глаза закрыты.
Fíjese en los ojos, los tiene cerrados.
- Но у него глаза закрыты.
- Pero tiene los ojos cerrados.
У него глаза закрыты!
¡ Tiene los ojos cerrados!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
¡ Átomo al frente! ¡ Echarse a tierra! ¡ Cerrar Ios ojos!
А глаза закрыты.
- Tienes los ojos cerrados.
- только, ее глаза закрыты.
- Sólo sus ojos están cerrados.
Хотя ваши глаза закрыты... у всех вас приходит чувство этого. Тепло солнечного света... Ветер, обвевающий, как песня.
Asi, con sus ojos cerrados... ustedes podran sentirlo, no es asi? El calor del sol de primavera... la brisa que sopla como una canción, llenando sus cuerpos.
Наши глаза закрыты, и мы переходим улицу.
Tenemos los ojos cerrados y cruzamos la calle.
Здорово иметь ребёнка пока его глаза закрыты, и он не двигается и не говорит.
Tener un niño es fabuloso mientras tenga los ojos cerrados y no se mueva ni hable.
Вот так, вставай, глаза закрыты.
Levántate.
Единственное отличие в том, что сейчас у него глаза закрыты.
La unica diferencia es que ahora tiene los ojos cerrados.
На этом этапе убедитесь, что ваши глаза закрыты, и дайте его губам мягко прикоснуться к вашим.
Cierra los ojos y deja que sus labios rocen los tuyos.
Глаза закрыты.
Ojos cerrados.
Появляются две женщины в ночных рубашках. Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Salen dos mujeres en combinación y con los ojos cerrados, como dos sonámbulas.
У меня глаза закрыты!
¡ Salí con los ojos cerrados!
Но я не могу концентрироваться на фото, если мои глаза закрыты.
Pero no puedo concentrarme en la foto con los ojos cerrados.
Мои глаза закрыты, и я чувствую, как ваши пальцы выскальзывают из моей руки.
Y mis ojos cerrados, siento vuestros dedos resbalando por mi mano.
Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо.
Mira, con los ojos cerrados... A la izquierda, derecha, derecha, izquierda, izquierda izquierda, derecha.
"Наши глаза закрыты, наши руки сплетены и она шепчет в моё ухо'Твои яйца правят миром'."
" Nuestros ojos se conectaron, nuestras manos se tocaron y ella me susurraba en mi oído'Viejo, tus bolas son las mejores'".
Ничего, у меня же глаза закрыты.
¡ Tengo los ojos cerrados!
Глаза закрыты?
¿ Tienes los ojos cerrados?
Я видел мою не покрытую голову, мои глаза закрыты.
Puedo verme la cabeza sobresaliendo de debajo del parachoques delantero. Tenía los ojos cerrados.
Да, да, встаю утром, глаза закрыты, голова распухла, и выгляжу, как огромная мошонка.
Sí, me despierto y mis ojos están cerrados, y mi cabeza hinchada y parezco un saco gigante de bolas.
У него глаза были открыты или закрыты.
¿ Tenía los ojos abiertos o cerrados?
Если ты сосредоточен, то не имеет значения, закрыты твои глаза или нет.
Si estás centrado, entonces no importa si cierras los ojos O no.
- У меня закрыты глаза, но я вижу тебя.
Me duelen los ojos. Ya no quiero verte más.
... я сплю с женщиной, но глаза у меня закрыты. Согласен, это вполне может быть и парень.
Estoy con una mujer pero, cerrando los ojos, podría ser un chico.
Она слегка покачивала головой на подушке. Глаза её были закрыты. Она постанывала.
Puso su cabeza en la almohada... cerró los ojos... gemía suavemente...
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
Los ojos de las Esfinges... ¿ Están cerrados o abiertos?
Если игрок роняет булаву, когда оба его глаза закрыты он выходит из игры и должен лечь на саван.
Si un jugador falla con los dos ojos cerrados, es eliminado y deberá tumbarse sobre el sudario.
Его глаза закрыты.
Sus ojos cerrados.
Смотришь. Или закрыты твои глаза и уши, чтобы не ужасаться?
¿ Las ves, o cierras los ojos y te tapas los oídos para no horrorizarte?
Мои глаза должны быть открыты или закрыты для этой части?
¿ Mis ojos deben estar abiertos o cerrados para este acto?
Его глаза были закрыты, рот приоткрыт, как будто в улыбке.
¿ Iraq? ¡ Que le den a Iraq! - ¡ Esto es nuestra boda!
Я не могу понять, закрыты глаза или открыты, так здесь темно!
Está tan oscuro que no sé si los tengo abiertos o cerrados.
- У меня были закрыты глаза.
Mis ojos estaban cerrados
У меня глаза были закрыты. И потом он пришел с другой стороны.
Tenía los ojos cerrados, además vino por el otro lado.
А глаза так и закрыты.
En un instante. Ella seguía con los ojos cerrados.
- Было темно, и мои глаза были закрыты.
Estaba oscuro y tenía los ojos cerrados.
- Мои глаза были закрыты.
Mis ojos estaban cerrados.
Вы ничего не видите ; открыты у вас глаза или закрыты, - абсолютная темнота.
No se ve nada, tengas los ojos abiertos o cerrados es la oscuridad total.
Ее глаза были закрыты, рот приоткрыт ".
Sus ojos estaban cerrados, sus labios separados ".
Смотри, мои глаза снова закрыты.
Mira, otra vez mis ojos están cerrados.
Глаза у него закрыты ; Или кто-то считает, что он может видеть?
Sus ojos están cerrados, ¿ quién cree que puede ver?
Мои глаза были закрыты. Я думал о тебе.
Mis ojos estaban cerrados.
Мои глаза всё время были закрыты
- Lo que sea. Yo tenía los ojos cerrados todo el rato.
У вас были закрыты глаза. Так как же...
Tenía los ojos cerrados, así que, ¿ cómo...
Глаза его были закрыты, но я думала, что он все еще может меня видеть. И я продолжала улыбаться... всю ночь.
Sus ojos estaban cerrados pero sentía como si me pudiese ver así que continué sonriendo... toda la noche.
Кроме того, у самоубийц обычно закрыты глаза и сжаты кулаки.
Además, por lo general una persona ahorcada tiene los ojos y los puños cerrados.
" Его глаза была закрыты.
Sus ojos estaban cerrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]