Года подряд Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
— Уже 2 года подряд.
Felicitaciones.
Три года подряд.
Tres años en las fuerzas.
Невозможно два года подряд рассказывать о Скапа-Фло.
Nos ahorraría tener dos años más sobre Scapa Flow.
Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд.
Lo he sido durante un par de años, pero eso se acabó.
Три года подряд... я приходил вторым в бермудской регате.
Durante tres años... he sido segundo en las regatas de yates de Bermudas.
Нет, уже 3 года подряд Виктор Дерматт проводит время с июля по сентябрь наедине со своей мазней.
No, estos últimos tres años Víctor Dermott ha estado sólo de Julio a Septiembre.
Победа, и впервые победителем, два года подряд становится абсолютный чемпион, Дениэл ЛаРуссо.
- ¡ El ganador... y el primero en ganar dos años consecutivos! ¡ El gran campeón, Daniel LaRusso!
Я сердит на мать за то, что она заставляла нас носить эти плавки четыре года подряд.
Estoy enojado con mi madre por habernos hecho usar esos trajes por cuatro años seguidos.
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
Hasta en esa clase, cateó los exámenes finales 3 años seguidos.
Два года подряд нас признавали лучшими по оснащённости среди всех клубов Нью-Йорка.
Nos eligieron como el gimnasio mejor equipado.
Он ни за что не заподозрит, что я сделаю так два года подряд.
No sospechará que lo haga dos veces seguidas.
А ведь Чип, как ты помнишь, оставался чемпионом клуба четыре года подряд.
Y si recuerdas, Chip fue campeón del club durante cuatro años.
Мы стали чемпионами штата и два года подряд ездили на национальную олимпиаду.
Fuimos campeones del Estado y participamos de la competencia Nacional, dos años seguidos.
Без нее мы не смогли бы позволить себе приезжать сюда 2 года подряд.
O no podriamos haber pagado el irnos de vacaciones dos años seguidos
Знаете, многие говорили, что четыре года подряд получить эту награду невозможно.
Ya saben, mucha gente dice que ganar este premio cuatro años seguidos no puede ser.
Чемпион штата уже три года подряд.
El mejor jugador de lacrosse del estado.
Он стал профессионалом в 17 и три года подряд побеждал в национальном турнире США.
A los 17 se convirtió en profesional y ganó los nacionales tres años seguidos.
Я побеждал в этой номинации три года подряд, и мне не хочется, чтобы меня затмил какой-то прощелыга из Голливуда, понимаешь?
He ganado tres veces seguidas. No me gusta la idea de que me desplace un oportunista de Hollywood.
Ну не два же года подряд.
No dos años seguidos.
Ронни Коуман - мистер Олимпия два года подряд!
Aquí llega el Mr. Olimpia! Dos años campeón!
Согласно уставу, если человек проработал у нас три года подряд он или она имеет полное право претендовать на должность.
Técnicamente, si un empleado ha estado aquí por tres años consecutivos él o, por supuesto, ella, es calificada para el puesto.
Четыре года подряд я почти выигрываю.
4 años consecutivos, estuve a punto de ganar.
Уже три года подряд.
Hace tres años que perdemos.
Лига плюща три года подряд. Я имею ввиду...
La liga Ivy por tres años consecutivos.
В провинции 4 года подряд она была чемпионкой по керлингу.
Fue campeona estatal de tejo cuatro años seguidos.
Человек, который его сделал, не пьянствовал три года подряд.
Eso es un logro. El hombre que hizo eso no estuvo enfadado continuamente los últimos tres años.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,.. ... я убью всех в этом магазине и пущу пулю себе в лоб.
Hoy, por primera vez me desperté... vine a la tienda y me siento seguro para decirte... que si no sacas ese DVD de Michael McDonald... que has puesto durante dos años seguidos... mataré a todos en la tienda... y me dispararé en los sesos.
Я хотел выиграть соревнование по выносу мусора 4 года подряд.
Quise competir por llevar la basura afuera durante 4 años.
Четыре года подряд он был обладателем награды "Безразличный Папаша", и вдруг он решает, что ему не наплевать на своего сына, и мы не можем уехать?
El ganador cuatro años de la carrera por el "Padre mas Desinteresado" decide de pronto preocuparse por su hijo, ¿ y por eso no nos podemos ir?
Два года подряд.
Dos años seguidos. Consecutivos.
Два года подряд я рвал зал.
Arrasé dos años seguidos.
Пашешь как проклятый три года подряд, чтобы, спасти пару людей, и не факт, что получится!
Trabajas tres años con un descanso y luego tal vez puedas salvar... algunas personas. Tal vez.
Я избирался как "Имеющий самые большие возможности стать нечистым, но устоявший, благодаря великому самообладанию" 3 года подряд в школе.
Fui "Mejor candidato a tener la oportunidad de volverse impuro, pero con autocontrol para no" tres años seguidos en secundaria.
Три года подряд лезет, куда не стоит.
3 años pegando tiros a ciegas.
Сотрудник года два года подряд.
Empleado del Año dos veces.
В конечном итоге, мы бы все могли спокойно пользоваться одним и тем же мобильным телефоном 3 года подряд. Так ведь нет, мы уже штук 5 успели сменить за это время.
Todos podríamos usar el móvil que teníamos hace tres años, pero en ese tiempo hemos tenido como cinco.
По-твоему, у него было ежедневное пищевое отравление три года подряд?
¿ Crees que ha estado intoxicándose con comida a diario durante los últimos tres años?
"Лучшими в городе" 2 года подряд.
"Mejor en la ciudad" en 2 años consecutivos
Чемпионка Юниорской Лиги, три года подряд, всем спасибо.
Campeona junior del Club Fairfield tres años seguidos muchas gracias.
Да, она была чемпионкой штата по стрельбе из лука два года подряд.
Eloise fue campeona de tiro con arco dos años consecutivos. - No.
А я вдруг не тот парень, который смог высидеть до конца на Ривердэнс три года подряд?
Oh, de repente no soy el chico que se tragó Riverdance tres años seguidos?
Два года подряд был чемпионом клубов в Тонганокси, Миссури и Рек Центре.
Campeón del club dos años consecutivos Tonganoxie, missouri, rec center
Да-а, я был вилкой три года подряд.
Si, yo fuí el enchufe tres años seguidos.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Para destruir completamente esta sociedad, es necesario estar listos para arremeter contra ella, diez veces o incluso más, asaltos de una importancia comparable a la de mayo de 1968 ; y teniendo por inconvenientes inevitables un cierto número de derrotas y de guerras civiles.
Два квотербэка подряд. Я не видел такого с 88-го года.
Dos quarterback seguidos, no he visto esto desde el 88.
Элли баллотировалась на "Скромницу года" три раза подряд.
Ally fue elegida la "Puritana Mayor", tres años seguidos.
Привет, Стив, как дела? Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Vas por el cuarto premio al modelo del año.
Мистер "Привет, Рад Познакомиться", собиравшийся открыть здесь своё дело врал всем подряд в этом городе целых четыре года. Включая половину набранных присяжных.
El Sr. Hola-Amigo-Bien-Conocido a punto de abrir su propio negocio aquí... le estuvo mintiendo a todos en este pueblo durante los últimos 4 años... probablemente incluyendo a la mitad de la gente sentada en ese jurado.
- Да они были "продавцами года" в течение трех лет подряд – в 89, 90 и 91.
- Sí fueron "Vendedores del Año" tres años seguidos,'89,'90, y'91.
Два года назад я был звездой. Я победил в девяти играх подряд.
Hace dos años era una estrella, gané 9 juegos seguidos.
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Le pagamos a cien personas, de 1 a 100 años las alineamos a todas y vemos a cuál se parece Kelso.
подряд 32
подрядчик 26
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
года и 54
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19
подрядчик 26
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
года и 54
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19