Гори Çeviri İspanyolca
259 parallel translation
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
¡ Doble y doble! ¡ Acapara y revuelve! ¡ Arriba, fuego!
Воттак! Гори, пока не сдохнешь
¡ Deberías caerte muerto!
Огонь мести. Гори, как горела моя мать.
No quiero hacerlo, Kurt, aunque hayas intentado asesinarme.
Гори, как моя мать горела!
Pero piensa en mi madre.
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
Me transporto con el Sr. Spock, y entregamos la medicina al Dr. Donald Cory, el gobernador de la colonia.
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
¿ Teme hablar en frente del gobernador Cory?
На самом деле, он не губернатор Гори.
ÉI no es el gobernador Cory en realidad.
Гори?
¿ Cory?
Да, Джим, я Гори.
Sí, Jim. Soy Cory.
Губернатор Гори, как вы?
Gobernador Cory, ¿ cómo se siente?
Не составит ли нам компанию губернатор Гори?
¿ El gobernador Cory vendrá también?
Гори они все в аду!
¡ Al infierno con ellos!
"Пусть войдет в тебя огонь. Гори и пламеней."
Lleva la llama a tu interior Arde y arde
Гори и пламеней. " " Семя огня растет, и пламя делает ребенка королем ".
Enciende la semilla y alimenta el fuego y al niño haz rey
- Раз, два, три, Ёлочка, гори!
Uno, dos, tres, ¡ Luces!
Гори, гори ясно!
arde!
Гемма, гори в своём золотом аду!
GEMMA! Aquν te mueres!
Гори в аду!
Está aturdido. ¡ Abajo contigo!
Гори в аду, Бэтмен!
Congélate en el infierno, Batman!
Марио и Витторио Чекки Гори и Маурицио Тотти в сотрудничестве с компанией "Кэпитол Филмс" представляют : Прошёл год с тех пор, как ушла Лиза,.. ... и я опять плыл по морю небытия.
Había pasado un año desde la partida de Lisa, y otra vez sentía un profundo vacío.
- Ты мне не соперник! Гори, предатель, гори!
No eres rival para mi. ¡ ¡ Arde traidor, Arde!
Гори всё синим пламенем.
Sin importar lo que tenga que hacer.
Отец Горий дотронулся до меня маслом и прочел молитвы.
El Padre Gorey me está tocando con aceite y está orando.
Скажи, что снял номер в отеле. Купи пару пачек презервативов и гори, как грешник, в аду.
La llamas le dices que hiciste reservas en Dells te compras una o dos gruesas de condones y luego los dos lo hacen como hámsteres en celo.
Елочка, гори!
Arde, nena! arde!
Стейси, гори, гори!
Stacy, ¡ sigue quemándote!
Да гори оно синим пламенем!
¡ Oh, soy un maldito tonto!
Не надо нам воды, сука, гори
No necesitamos agua, que se queme esa mierda.
Гори, сука, гори!
¡ Arde, mierda, arde!
Да гори все синим пламенем!
Demonios!
Эх, гори всё синим пламенем.
Ah, voy a mandar todo al diablo.
Гори в аду, тупая блондинка!
¡ Púdrete, rubia estúpida!
Ты заслуживаешь это за то что сделал. Гори в аду.
Piensa en lo que has hecho durante tu camino al infierno.
- Гори ты в аду.
- Váyase al diablo.
Гори... Гори ярко...
# Arde... # # Sigue ardiendo... #
Гори... Гори ярче...
# Arde... # # Sigue ardiendo... #
Не угасай, гори ярче.
# No te apagues y sigue ardiendo. #
Гори, гори.
# Arde, arde. #
Не угасай и гори.
# No te apagues y sigue ardiendo. #
Гори... гори...
# Arde... Arde... #
"Гори, детка, гори".
"Arde, cariño, arde".
- Гори!
Sufre.
Гори, шлюха.
Arde, prostituta.
- Гори ты синим пламенем. - Хм.
Arde en el infierno.
Гори оно всё огнём.
Explotador.
Гори она огнем, эта чертова игра для дураков.
Ese estúpido juego.
Гори все в аду.
- ¿ Alguien más?
Гори!
¡ Quémate!
Гори, больная консоль.
¡ Quémate, pod inmundo!
Гори, малыш.
Llamas a ti.
Кожа просто гори... ты... не жалко.
- Yo sólo... - Ya no puedo mirar esto. ¿ Crees que no lo sabemos?