English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Горизонт чист

Горизонт чист Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Как я понимаю, горизонт чист?
- ¿ Está despejado?
Так, горизонт чист.
Está bien, no hay moros en la costa.
- Нучто, горизонт чист. Г отов? - Г отов.
El camino está libre. ¿ Estás listo?
Горизонт чист.
Todo limpio.
- Горизонт чист.
Todo despejado.
Горизонт чист.
De acuerdo, La costa esta limpia.
Горизонт чист.
La costa está clara.
Окей, горизонт чист.
Ok, via libre.
Я сказал, Что скажу тебе, что горизонт чист, и приведу тебя к ним.
Le dije que te diría que no hay moros en la costa y te llevaría conmigo.
Чтобы быть увереным, что горизонт чист.
Asegurándose de que no hay moros en la costa.
Псст! Горизонт чист?
¿ Hay moros en la costa?
Горизонт чист?
- ¿ Hay moros en la costa?
Горизонт чист.
La costa esta despejada.
Отлично, горизонт чист
- Está bien, no hay moros en la costa.
Так, горизонт чист!
Muy bien, no hay moros en la costa
Горизонт чист.
Sin trabas.
Ладно, горизонт чист.
Ok, Creo que la costa esta libre.
Горизонт чист.
Terreno despejado.
Горизонт чист.
Costa despejada.
Горизонт чист
El camino está libre.
Горизонт чист.
La costa está despejada.
Зеленски, горизонт чист.
Zelanski, está despejado.
Так, горизонт чист.
Bien, despejado.
Кажется, горизонт чист.
Parece que la costa es clara.
Горизонт чист.
Todo despejado.
Значит, горизонт чист, и я могу взять его номер. Я в норме.
Porque eso quiere decir que tengo vía libre para conseguir su teléfono.
Всё. Горизонт чист. Продолжай, Охотник.
Ok, otra vez estamos libres que nos decias, Skankhunt?
Убедись, что горизонт чист.
Aseguraos de que no hay moros en la costa.
Проверьте, чист ли горизонт.
Eche un vistazo al fondo del pasillo.
Постой, дай мне осмотреться. Осмотреться? Надо проверить, чист ли горизонт.
Déjame ver el garito primero, a ver si está despejado.
Давайте посмотрим, чист ли горизонт.
Veamos si hay moros en la costa.
Ховард, горизонт чист.
Howard, no hay moros en la costa.
Зато ты с нами, и горизонт снова чист.
El lado bueno es que usted volvió sano y salvo.
Мы выйдем, притворяясь, что идем в комнату любви, а когда горизонт будет чист прокрадемся в комнату Фредди.
Pretendamos que vamos al cuarto del amor y luego, cuando la costa esté limpia, entremos al de Freddie.
Думаю, горизонт уже чист.
Creo que la costa debe estar despejada ahora.
Оставайся здесь, пока горизонт не будет чист.
Quédate aquí hasta que no haya moros en la costa.
Спрячемся в закоулке пока горизонт не будет чист, и когда откроют двери, просто ворвемся туда?
¿ Escondernos en el callejón hasta que no hayan moros en la costa, y cuando se abra la puerta, salimos corriendo?
Если он выжидал, чтобы горизонт был чист перед своей встречей с Кларенсом, он скорее стал свидетелем убийства, чем совершил его.
Si esperó para asegurarse de que no hubiese moros en la costa antes de su encuentro con Clarence pudo haber sido testigo de un asesinato, más que cometerlo.
Я схожу одолжу у Клэр. Ладно, горизонт чист.
¡ Jay, olvidé todos mis productos para el pelo!
Горизонт чист, мэм.
Vía libre, señora.
Я дам знак, когда горизонт будет чист.
Haré esta señal cuando no haya moros en la costa.
У нас был план встретиться на скамейке, когда горизонт будет чист, но он не пришел.
Quedamos en encontrarnos en ese banco del parque cuando pasara el peligro, pero no ha aparecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]