Городской Çeviri İspanyolca
1,574 parallel translation
По словам городской администрации, на следующей неделе в это же время, будет принято решение.
La próxima semana, según informan desde la alcaldía, a esta hora, se tomará una decisión.
Никогда бы не подумал, что ФБР приедет сюда ради нашей городской традиции.
Nunca pensé que el FBI acudiría a la fiesta tradicional de nuestra ciudad.
Или даже раньше, если папе достанется важный городской заказ.
Puede que incluso antes si papa consigue ese gran trabajo público.
Он сумел подключиться к городской магистральной линии связи.
Bien mira, su red se aprovecha de la línea directa de la ciudad.
Полтора миллиона человек в городской местности.
18 millones en los suburbios.
– А что, городской не работает?
¿ Y qué hay de malo con la línea terrestre?
Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль.
Comunícame con el encargado de la Station y dile que hemos establecido una cuarentena en la ciudad de Station y en un radio de diez millas.
ћошенник продал городской мост! " рижды!
¿ TIMADOR VENDE PUENTE DE LA CIUDAD? ¡ TRES VECES! Y cuando acabé el libro de estafas,
Неизвестная группа устроила крупные беспорядки в районе залива Сан-Франциско, включая городской зоопарк и мост Золотые ворота. Был нанесен большой урон, несколько человек получило повреждения.
Un grupo desconocido ha provocado graves disturbios en Bay Area, incluido el zoo de la ciudad y el puente Golden Gate, causando extensos daños y algunos heridos.
Извлекаю жидкость из надпочечников овцы и изобретаю городской камуфляж и всё это, находясь на пороге решительного прорыва в самом важном деле моей карьеры.
A la vez que estoy a punto de dar un gran paso en el caso más importante de mi carrera y quizá de todos los tiempos.
Его просто нужно зарегистрировать в городской администрации.
Me siento seguro ahí.
Это звон церковных колоколов с городской площади?
¿ Oigo el repique de campanas de la plaza mayor?
Ну, эт самое, очевидно, вы двое думаете, что я какой-то отсталый деревенщина, так что, я пойду, расскажу ваш рассказ в нашей новой, "большой городской машине истине"
Bueno, es... obvio que ustedes dos creen que yo soy una especie de campesino retardado, así que... iré a transcribir su pequeña historia en nuestra nueva "máquina de la verdad de la gran ciudad"
Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом?
Y ¿ por qué Damian alquilaría una cama cuando tenía una bonita y enorme casa en la ciudad?
Где Монтгомери? Разговаривает с начальником городской команды аварийного реагирования, чтобы они были в курсе.
- Al teléfono con la central coordinando los equipos de emergencia.
* Потому что ты ходишь как городской, потому что ты говоришь как городской *
* Because you walk city, because you talk city *
Когда я первый раз пришла в этот дом, я была городской девченкой, И мать Джонатана была... особенной.
Cuando vine por primera vez a esta casa, era la chica de la ciudad, y la mamá de Jonathan fue... particular.
Полиция Лос-Анджелеса считает их городской легендой.
La Policía de LA los llama leyenda urbana.
На языке городской музыкальной сцены, "Чё за инфа?"
Usando la expresión de la escena musical urbana,'¿ qué información tienes?
Городской зал заседаний Торонто, место проведения саммита G-8.
El Palacio de Congresos de Toronto, escenario de la cumbre del G8.
Прошлой ночью нечто ужасное произошло в городской гостинице.
ASESINATO EN EL EXPRESO ORIENTE - ¡ Caramba! Anoche, un acto repulsivo ocurrió en un hotel del centro.
Когда они увидят наши исследования, городской офис планирования аннулирует решение о продаже земли.
Una vez que vean nuestro descubrimiento la Oficina de Planeamiento Urbano presentará una prórroga en espera de un informe completo de impacto ambiental.
Кто-то ещё приехал на городской машине.
Otra persona acaba de llegar en un coche de la ciudad.
Уверен, после этой выставки, их все развесят в городской ратуше.
Cuando esto haya terminado, serán puestas en edificios del gobierno.
Ты написал письма всем в городской администрации и сказал им прийти в клуб, которым ты владеешь, и купить алкоголь, который изобрёл.
Le enviaste a todos los del Ayuntamiento un email, y les dijiste que vienieran a un club que te pertenece, a comprar un licor que tú inventaste.
Часть времени она работает в городской администрации, а 2 дня в неделю, она по прежнему может быть лучшей медсестрой в мире.
Trabajará a tiempo parcial en el Ayuntamiento, y dos veces a la semana será la mejor enfermera del mundo.
Лорен, меня зовут Рон Свонсон, и я расскажу всё, что тебе надо знать об этом мрачном, испорченном мире городской администрации.
Lauren mi nombre es Ron Swanson, y te diré todo lo que debes saber sobre el mundo jodido y miserable del Gobierno local.
Леди и джентльмены, впервые на своей работе с неполной занятостью, в Департаменте Здравоохранения в городской администрации
Hola, damas y caballeros, por primera vez en su nuevo trabajo a media jornada en el Departamento de Sanidad en el Ayuntamiento,
Ты оцифруешь весь городской архив на 4 этаже.
Irás a digitalizar todos los archivos del Ayuntamiento arriba en el cuarto piso.
В хранилище сказали, что их переслали сюда, когда городской склад закрылся.
En la morgue dijeron que los trajeron luego de que cerró DMORT.
Этот лагерь не подключен к городской электросети.
A este recinto no le llega electricidad desde la ciudad.
Проглоти это, городской колледж, и залакируй хорошим бокалом вина "Выкуси".
Trágate eso, universidad de ciudad, y hazlo bajar con un buen vaso largo de chúpate esa.
Мы должны ехать в городской колледж.
Tendremos que seguir hacia City College.
Мы участвуем в торгах за крупный городской контракт и, я думаю, я видела что-то чего не должна была.
Estamos ofertando en algunos contratos muy importantes de la Ciudad, y creo haber visto algo que no se suponía que viera.
Стив - городской системный аналитик
Steve es un analista de sistemas en la ciudad.
Сегодня, Городской Совет Plainview заявлял новый локальный конкурс :
Hoy, el Ayuntamiento de Plainview anunció un concurso nuevo.
И они заполучили крупный городской контракт, что, по словам Лиама, произошло не без участия Гиббонса.
Y consiguieron un gran contrato en la ciudad, el cual según Liam, fue obra de Gibbons.
Ух ты, "Городской ковбой".
Urban Cowboy.
Полиция Палм Сити сегодня наготове так как сегодня в полдень на пресс конференции на городской площади мэр города представит нового шефа полиции - Тома Росса.
La policía de Palm City ha acudido masivamente hoy cuando el alcalde ha presentado a su nuevo jefe de policía, Tom Ross, en una conferencia de prensa al mediodía en el Ayuntamiento.
У Палм Сити будет Первый Полностью Частный Городской Отдел Полиции. в США.
Palm City tendrá el primer gran cuerpo privado de policia metropolitana de los Estados Unidos.
Факт : когда Олимпийцы возвращались домой победителями, разбирали даже часть городской стены и поэтому атлетам не приходилось... идти через те же ворота, что и простым смертным.
De hecho, cuando los Olímpicos volvían a casa victoriosos, solían arrancar un trozo de las puertas de la ciudad, para que los atletas no tuvieran que... pasar por la misma puerta como meros mortales.
Это дела из городской полиции.
Son archivos de la Policía Metropolitana.
Расследование городской полиции двухнедельной давности.
Es una investigación de la Metropolitana de hace dos semanas.
Почему мы говорим о деле городской полиции двухнедельной давности?
¿ Por qué cogemos un caso de hace dos semanas de la Metropolitana?
Еще ничего не решено. Городской совет проголосует после того, как мы всех выслушаем.
Urbanismo lo someterá a voto cuando hayamos escuchado todo lo que tienen que decir.
Городской план будет представлен на голосовании.
Urbanismo lo someterá a voto.
Теперь осталось подождать, когда примут городской план.
Ahora solo nos queda esperar el Plan de Urbanismo.
Ты хорошая добыча для циничной городской девицы.
Usted es un premio para una chica cínica de ciudad.
Ты знаешь, что поле замедления времени в момент возникновения было размером с городской квартал?
¿ Sabias que cuando se originó por primera vez este campo de dilatación temporal era del tamaño de una manzana?
Вроде бы, напали на городской музей искусств.
Creo que tratan de robar el museo de arte del estado.
Городской госпиталь, пожалуйста.
Al hospital del centro, por favor.
городской совет 20
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23