English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Городу

Городу Çeviri İspanyolca

2,459 parallel translation
Если я не появлюсь, и мы будем продолжать ездить по городу, кто-нибудь заметит.
Si no informo y seguimos conduciendo por la ciudad, alguien va a darse cuenta.
Ты демонстрируешь свои кубики всему городу, словно танцующих мишек.
Paseas esas cosas por el pueblo como si fueran osos que bailan.
А по городу вас возят желтые такси.
* Y tienes taxis amarillos que te llevan *
Думал пойти прогуляться по городу.
Creo que voy a ir Compruebe hacia fuera de la ciudad.
Если вы так привязаны к городу, может подскажете, кто еще имел трения с вашим другом?
Si está tan a gusto con el pueblo, ¿ quién más tenía quejas con su amigo?
Если Субъект счел себя жертвой какой-то несправедливости, это могло подтолкнуть его к мести не только Уэйду Берку, но и всему городу.
Si el sospechoso se sintió victimizado o que una injusticia se había cometido con él, podría haber motivado su necesidad de venganza. No solo contra Wade Burke, sino que contra toda la ciudad también.
Преподадим этому городу урок, который они никогда не забудут.
Enseñarle a esta ciudad una lección que nunca olvidará.
Они приходят к городу.
Se divirtieron.
Я с самого рассвета ношусь по городу.
Llevo dando vueltas por el pueblo desde que amaneció.
ходить по городу и бить стекла на полицейских машинах.
que va por la ciudad aplastando coches de policía.
Я приглашу тебя в романтическую поездку по городу, прежде чем мы переместимся в спальню ".
Te llevaré de paseo romántico por la ciudad antes de barrer fuera de mi habitación.
А этому великому городу?
¿ Y esta gran ciudad?
Твой брат прошел 5 миль к городу, чтобы достать этот лед, Бак.
Tu hermano se adentró 8 Km en el pueblo para conseguir el hielo, Buck.
Дитон может быть в одном из шести мест, но они по всему городу.
Deaton tiene que estar en una de las seis localizaciones, pero están por toda la ciudad.
По городу развешены постеры, а Глорианы нет?
¿ El pueblo está lleno de carteles y Gloriana no está contratada?
Как огромный волосатый йети передвигается по городу незамеченным?
¿ Cómo puede un hombre mono gigante pasearse por la ciudad sin ser visto?
И в процессе этого расследования я показал Вам, что имею пять тайников по всему городу.
Y durante el trascurso de esa investigación, te revelé que tenía cinco provisiones escondidas por la ciudad.
Пробейте его по базе распознование лиц и начните проверять самолет и декларации поезда, наряду с любой другой системой перемещения по городу, и помните этот парень наемник, так что мы найдем его, мы должны найти его, кто бы его не нанял.
Ponle una orden de búsqueda y empezad a comprobar los listados de aviones y trenes. junto con cualquier otro sistema de transporte dentro de la ciudad, y tengan en mente, ese tío tiene un arma de alquiler, le encontraremos, Encontraremos a quienquiera que le hiciera esto.
Ага, прокатим его по городу. Давай, Сайкс.
Sí, le daremos un paseo por la ciudad.
Она старается помочь этому городу.
Está intentando ayudar a este pueblo.
Это был очень горячий вулканический газ, распространившийся по всему городу.
Era un gas volcánico supercaliente... que cubrió toda la ciudad.
Ну, я нужен городу.
Bueno, la ciudad me necesitaba.
Этому городу нужен лидер.
Este pueblo necesita un líder.
Вам не стоит так говорить, потому что эти инфецированные вампиры идут идут от города к городу, да, они опасны.
- Es cierto. No quiere estar diciendo eso porque estos vampiros infectados que están yendo de pueblito en pueblito, sí, son peligrosos.
Фрэнк, обещание, которое вы дали этому городу было залечить трещину...
Frank, la promesa que hizo a esta ciudad fue la de curar la cicatriz...
И он сразу же начинает покупать таксофонные компании по всему городу.
Y empezó inmediatamente a tratar de comprar empresas de teléfonos públicos por toda la ciudad.
Никто не убирает поддельные документы, и Вы ловите порожняк по всему городу.
Nadie borra la identidad falsa, y acabas persiguiendo limusinas vacías por la ciudad.
Торнхилл покупал таксофоны по всему городу. Зачем?
Thornhill ha estado comprando teléfonos públicos por toda la ciudad. ¿ Por qué?
Мы бы пошли... в торговый центр, катались по городу и плавали на надувных кругах.
Como, bueno, íbamos a... ir al centro comercial, conducir por ahí, y... ir a los tubos.
Энди и Олли очень осторожно распространят слухи по всему городу.
Andy y Ollie correran la voz discretamente por toda la ciudad.
Фёрлонг по всему городу раструбил, что вы думаете, что президент уйдёт.
Furlong ha dicho en toda la ciudad que usted cree que el presidente va a renunciar.
Она соврала и сбежала с парнем, который ей абсолютно не подходит, она бродила по городу, и где же была я?
Me mintió y se escapó con este tío que no es para nada bueno para ella, y estaba perdida por la ciudad y, ya sabes, ¿ dónde estaba yo?
Аресты были по всему городу, но целая группа - рядом с Кинг и Ниагара.
Estos arrestos se extienden por toda la ciudad, pero hay un montón cerca de King y Niagara.
Полицейские по всему городу пытаются его найти.
Tenemos grupos buscándolo por toda la ciudad.
Если вы знаете, что за телефоном следят, вы можете проложить цифровой след по всему городу, и привести его прямо к вашей цели.
Si sabes que el teléfono está siendo monitorizado puedes dejar un rastro digital por toda la ciudad, y que llevará directo hasta tu objetivo.
Я распространял стиль по городу, как смертельный вирус стиля.
Extendía mis cosas por toda la ciudad como un virus asesino de segunda mano.
По городу поползут слухи, что я снизил планку мои акции упадут.
Se dice por ahí que he bajado el listón,
Целая армия может разгуливать по городу, пытаясь урвать свой кусок пирога.
Podría haber un ejército desfilando por la ciudad intentando cortar su propio trozo de pastel.
Пробки по всему городу.
¿ Tráfico en la ciudad?
Лиза, за всю жизнь я не молился ни одному городу, а если бы и молился, то только Херши в Пенсильвании.
Lisa, nunca en mi vida le he orado a una ciudad, y si lo hiciera, sería a Hershey, Pennsylvania.
Отделыми сигналами можно управлять на расстоянии, но как управлять ими по всему городу, это совсем новый уровень.
Las señales individuales pueden ser anticipadas a distancia, pero tan lejos como a través de toda la ciudad, - eso es llevarlo a otro nivel.
Это ты разболтал это всему городу.
Tú eres el único que nos expuso ante todo el pueblo.
Сначала, ты говоришь, что спишь с кем-то, что даже стыдно признатся в этом, затем рассказываешь всему городу, что встречаешься с Уэйдом.
Primero, me dices que te acuestas con alguien pero te da vergüenza admitirlo, y después le dices a todo el pueblo que estás saliendo con Wade.
Думаю, Левон проведет для вас небольшую экскурсию по городу перед съемкой.
Quizas Lavon podria darte un tour rapido por la ciudad antes de hacer las fotos
И поэтому я не буду больше думать о всей той боли, которую я причинил этому городу.
Y no tendré que seguir pensando en todo el dolor que le causé al pueblo.
- Да. - Сейчас, к сожалению... новости о пропавших детях разлетелись по всему городу.
- Pero desgraciadamente... ya todo el pueblo sabe de los niños perdidos.
Но я приближался к часто переполненному городу Окленд.
pero me acercaba a la normalmente abarrotada ciudad de Auckland.
При той скорости, с которой расходятся сплетни по этому городу?
¿ Tal como se mueven los cotilleos en esta ciudad?
После свадьбы по городу ходили слухи, что Бенни оказывал определённое внимание своей мачехе, которая моложе его.
Desde la boda se rumorea en la parte alta de la ciudad que Benny se la ha estado metiendo a su madrastra, la cual es más joven que él.
Ну как же мы должны верить вам, шериф Мастерсон, когда вы позволяете своей дочери разгуливать по городу с убийцей?
Bueno, ¿ cómo vamos a creernos eso, Jefe Masterson, cuando permite a su hija pasearse por la ciudad con el asesino?
Парник Драгны носятся по всему городу, они уже разгромили четыре наших конторы за последние пять минут.
Dragna ha puesto a los suyos a echar puertas abajo por toda la ciudad. Han atacado cuatro de nuestros locales en los últimos cinco minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]